發表於2024-11-29
We Know 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
《不要相信任何人》 格雷格·安德魯·赫維茨 張樂 譯 Gregg Hurwitz的《韆萬彆傷人》(Do No Harm)當初在《譯林》雜誌上刊載時,譯文的拙劣程度簡直可以“人神共憤”來形容,但盡管如此,小說本身的情節構思依舊是令人稱贊。帶著對作者的信心,開始瞭閱讀《不要相信任何...
評分《不要相信任何人》 格雷格·安德魯·赫維茨 張樂 譯 Gregg Hurwitz的《韆萬彆傷人》(Do No Harm)當初在《譯林》雜誌上刊載時,譯文的拙劣程度簡直可以“人神共憤”來形容,但盡管如此,小說本身的情節構思依舊是令人稱贊。帶著對作者的信心,開始瞭閱讀《不要相信任何...
評分《不要相信任何人》 格雷格·安德魯·赫維茨 張樂 譯 Gregg Hurwitz的《韆萬彆傷人》(Do No Harm)當初在《譯林》雜誌上刊載時,譯文的拙劣程度簡直可以“人神共憤”來形容,但盡管如此,小說本身的情節構思依舊是令人稱贊。帶著對作者的信心,開始瞭閱讀《不要相信任何...
評分《不要相信任何人》 格雷格·安德魯·赫維茨 張樂 譯 Gregg Hurwitz的《韆萬彆傷人》(Do No Harm)當初在《譯林》雜誌上刊載時,譯文的拙劣程度簡直可以“人神共憤”來形容,但盡管如此,小說本身的情節構思依舊是令人稱贊。帶著對作者的信心,開始瞭閱讀《不要相信任何...
評分《不要相信任何人》 格雷格·安德魯·赫維茨 張樂 譯 Gregg Hurwitz的《韆萬彆傷人》(Do No Harm)當初在《譯林》雜誌上刊載時,譯文的拙劣程度簡直可以“人神共憤”來形容,但盡管如此,小說本身的情節構思依舊是令人稱贊。帶著對作者的信心,開始瞭閱讀《不要相信任何...
圖書標籤:
We Know 2024 pdf epub mobi 電子書 下載