Words are the most dangerous weapons on earth - and Tate Collier, who has a consummate skill with them, can talk his way into anyone's heart, and get them to do whatever he wants. Tate is a lawyer who used to defend death penalty cases in Virginia's Supreme Court; now he concentrates on work for the local community. When his teenage daughter goes missing all the signs are that she's run away. But Tate and his ex-wife, Bett, feel differently, and set out in search of her. To discover that Megan is in the hands of a man with no morals and as great a gift for words as Tate himself. Megan's is not the only life in danger...
杰夫里·迪弗
一九五〇年出生于芝加哥,十一岁时写出了他的第一本小说,从此笔耕不辍。迪弗毕业于密苏里大学新闻系,后进入福德汉姆法学院研 修法律。在法律界实践了一段时间后,他在华尔街一家大律师事务所开始了律师生涯。他兴趣广泛,曾自己写歌唱歌,进行巡演,也曾当过杂志社记者。与此同时, 他开始发展自己真正的兴趣:写悬疑小说。一九九〇年起,迪弗成为一名全职作家。
迄今为止,迪弗共获得六次 MWA(美国推理小说作家协会)的爱伦·坡奖提名、一次尼禄·沃尔夫奖、一次安东尼奖、三次埃勒里·奎因最佳短篇小说读者奖。迪弗的小说被翻译成三十五种 语言,多次登上世界各地的畅销书排行榜。包括名作《人骨拼图》在内,他有三部作品被搬上银幕,同时他也为享誉世界的詹姆斯·邦德系列创作了最新官方小说 《自由裁决》。
迪弗的作品素以悬念重重、不断反转的情节著称,常常在小说的结尾推翻,或者多次推翻之前的结论,犹如过山车般的阅读 体验佐以极为丰富专业的刑侦学知识,令读者大呼过瘾。其最著名的林肯·莱姆系列便是个中翘楚。另外两个以非刑侦专业人员为主角的少女鲁伊系列和电影外景勘 测员约翰·佩拉姆系列也各有特色,同样继承了迪弗小说布局精细、节奏紧张的特点,惊悚悬疑的气氛保持到最后一页仍回味悠长。
除了犯罪侦探小说,作为美食家的他还有意大利美食方面的书行世。
评分
评分
评分
评分
当我看到《Speaking in Tongues》这个书名时,第一反应是它可能与音乐或艺术有着紧密的联系。我设想,这可能是一本关于如何用音乐、绘画,或者其他艺术形式来表达情感的书籍,一种超越言语的艺术语言。或许,作者会分享一些艺术家创作背后的故事,他们是如何通过自己的作品与世界进行“ Speaking in Tongues”的交流。我期待在这本书中,能够看到那些充满激情和创造力的描述,感受到艺术的力量如何穿透文化和语言的隔阂,直抵人心。它可能是一次对艺术本质的深刻剖析,或者是一场关于如何欣赏和理解不同文化艺术表现形式的精彩旅行,让我有机会用全新的视角去感受世界的美妙。
评分《Speaking in Tongues》这个书名,立刻在我的脑海中勾勒出一种关于“共情”和“理解”的画面。我猜想,这本书可能深入探讨了人类在面对差异和隔阂时,如何寻求共通点,如何去“翻译”彼此之间的语言和思想。它或许会讲述一些跨越文化、种族、甚至物种的交流故事,展示在最意想不到的地方,也能找到沟通的桥梁。我期待这本书能够提供一些关于如何打破偏见、建立理解的深刻见解,引导我们去倾听那些我们不熟悉的声音,去尝试理解那些我们不曾经历的视角。它可能是一场关于人类团结和共同进步的呼唤,让我相信,即使语言不通,我们依然能够找到连接彼此的方式。
评分这本书的书名——《Speaking in Tongues》——无疑立刻就勾起了我的好奇心。它似乎暗示着一种非凡的沟通方式,一种超越语言障碍,直抵心灵深处的交流。我开始想象,这会不会是一本关于神秘语言,或者是一种独特的艺术表达形式的书籍?或许,它探讨的是某种古老文明的秘密,或者是人类潜意识深处隐藏的未被发掘的沟通模式。我脑海中浮现出各种场景:在古老的寺庙中,僧侣们吟诵着我听不懂却能感受到力量的祷文;或者是在现代都市的街头,一位街头艺人用他独特的肢体语言和节奏,将观众带入一个全新的感知维度。我甚至联想到,这是否可能是一本关于心理学和沟通技巧的书,教导我们如何更有效地理解他人,甚至是那些难以言喻的情感和想法。书名带来的这种模糊却充满吸引力的想象空间,让我迫不及待地想翻开它,去探寻它所蕴含的真正意义,无论是多么晦涩,多么出人意料,我都准备好迎接它带来的挑战和惊喜。
评分初拿到《Speaking in Tongues》这本书时,我便对其充满了期待。书名本身就带有一种神秘的色彩,让我不禁联想到那些超越日常理解的沟通方式。我猜想,这本书可能深入探讨了人类情感的微妙之处,以及我们如何通过非语言的信号,比如肢体语言、眼神交流,甚至是沉默,来传递复杂的信息。或许,它揭示了在语言的表象之下,隐藏着更深层的、更原始的交流模式,而我们往往忽视了它们的存在。我设想,作者可能会引用一些心理学研究,或者分享一些富有洞察力的个人经历,来阐述“Speaking in Tongues”所代表的意义。它可能是一次关于如何理解他人的内心世界,如何打破沟通的壁垒,从而建立更真诚、更深入连接的旅程。这本书让我感到,它不仅仅是一本读物,更像是一次自我探索的契机,一次学习如何更深刻地与世界和他人互动的指导。
评分《Speaking in Tongues》这个书名,总让我有一种想要一探究竟的冲动。我脑海中浮现的,并非什么神秘的宗教仪式,而是更偏向于一种对个体内心世界的探索。我推测,这本书可能围绕着“自我对话”或者“内在的语言”展开。也许,它教导我们如何倾听自己内心深处的声音,如何解读那些常常被我们忽略的、只有自己才懂的信号。在我看来,每个人都有一个属于自己的“母语”,那是我们最真实的情感和想法的表达方式,即使它不被外界所理解,也同样具有重要的意义。这本书,我希望它能够成为一本指引我们去发掘和理解这种内在语言的宝典,帮助我们找到内心的平静和方向,最终实现一种更为完整和和谐的自我认知。
评分我觉得书名应该翻译为“巧舌如簧”吧,算是JD早期的作品,情节扣人心弦,故事也发展的很快,唯一感觉不好的就是悬念不够多,没有太多的出人意料的地方吧。总体看还是不错的,总之,这本书告诉我们一件事情,一个人真的是能把另一个人说死的,哈。
评分我觉得书名应该翻译为“巧舌如簧”吧,算是JD早期的作品,情节扣人心弦,故事也发展的很快,唯一感觉不好的就是悬念不够多,没有太多的出人意料的地方吧。总体看还是不错的,总之,这本书告诉我们一件事情,一个人真的是能把另一个人说死的,哈。
评分我觉得书名应该翻译为“巧舌如簧”吧,算是JD早期的作品,情节扣人心弦,故事也发展的很快,唯一感觉不好的就是悬念不够多,没有太多的出人意料的地方吧。总体看还是不错的,总之,这本书告诉我们一件事情,一个人真的是能把另一个人说死的,哈。
评分我觉得书名应该翻译为“巧舌如簧”吧,算是JD早期的作品,情节扣人心弦,故事也发展的很快,唯一感觉不好的就是悬念不够多,没有太多的出人意料的地方吧。总体看还是不错的,总之,这本书告诉我们一件事情,一个人真的是能把另一个人说死的,哈。
评分我觉得书名应该翻译为“巧舌如簧”吧,算是JD早期的作品,情节扣人心弦,故事也发展的很快,唯一感觉不好的就是悬念不够多,没有太多的出人意料的地方吧。总体看还是不错的,总之,这本书告诉我们一件事情,一个人真的是能把另一个人说死的,哈。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有