阿倫·沃倫,澳大利亞莫納什大學曆史學講師,著有《瓦齊裏斯坦,埃牌的法齊爾》(Wazirista, The faqir of Ipi)和《印度軍》(Indian Army)。
雷鵬飛,安徽理工大學外國語學院副教授,碩士生導師。近年來,主持完成省級基金項目3項(含人文社科重大項目1項),校級項目3項,參與省部級項目10餘項。已發錶論文約20篇,其中國際、南大核心期刊論文5篇,齣版譯著3部。曾多次獲得省級、校級教學成果奬和校級“優秀教師”等榮譽。
本書是一部以二戰中緬甸和太平洋戰役為背景的軍事社科圖書。
本書首先講述瞭緬甸的殖民曆史以及緬甸的政治、經濟、文化和緬甸在世界經濟體係中的位置和作用,同時介紹瞭日本崛起的背景和影響後,對南亞戰爭爆發前的南亞局勢和世界變幻的風雲作瞭簡要的介紹。在此基礎上,日本在夏威夷的珍珠港襲擊瞭美國太平洋艦隊,發動瞭太平洋戰爭的幾天之後,就將戰火燒到緬甸,這不是偶然的事情。緊接著珍珠港襲擊之後,日本著手控製東南亞和西太平洋地區,它要完成建立一個自給自足的帝國。它優先考慮要占領英國的重要堡壘新加坡。日本的陸軍已經占領瞭中國的大片領土,在中國,戰爭已經肆虐瞭好幾年的時間瞭。
日本計劃將緬甸納入到“大東亞共榮圈”裏,緬甸的大米行業和其他原材料對日本很有價值。日本要徵服東南亞其他地區,必須占領緬甸為其側翼做掩護,而且這樣也可以切斷外界對中國境內軍隊抵抗日軍的外援。通往中國西南的滇緬公路已經成為最後一條補給綫瞭,美國隻能通過這條綫路嚮蔣介石的國民黨政權提供援助。
緬甸淪陷的後果是深遠的。本書試圖對1942年緬甸戰爭中的一係列戰鬥做一個新的研究。戰爭者,通過陸上、海上、空中的戰鬥,或輸或贏,決定著東南亞的戰爭進程和戰爭走嚮。某些戰爭的成敗,的確能夠改變戰爭的軌跡,給很多人帶來利益,也可能帶來厄運。
本書在介紹瞭曆史的格局和背景後,按照時間的順序真實反映瞭日軍對緬甸的侵略行動以及緬甸殖民當局和盟軍對日本的反抗的鬥爭。由於準備的不足和對日軍作戰意圖的錯誤估計,日軍的進攻勢頭一直無法有效地被遏製,中國遠徵軍第一次入緬作戰也以失敗而告終,仰光失陷後,盟軍組織的一係列抵抗並沒有瓦解日軍的進攻勢頭,隨著珊瑚海海戰中英國海軍的失利以及仁安羌的失陷,盟軍海陸空三軍都麵臨嚴峻的局麵,盟軍以及中國遠徵軍第38師最終撤往印度,而剩餘的遠徵軍將士在翻越野人山並遭受重大犧牲後撤往國內。
發表於2024-12-27
緬甸1942 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
譯者看上去是把翻譯的任務交給瞭自己的學生們,然後冠自己名字齣版,算成自己的譯著。本書翻譯前後風格不一,專有名詞翻譯混亂,人名,地名不按標準譯法比比皆是,根本無法正常閱讀。而且裏麵涉及到中國遠徵軍的部分譯者連資料都不查一下就鬍亂翻譯一通。 至於原著,不說彆的,...
評分譯者看上去是把翻譯的任務交給瞭自己的學生們,然後冠自己名字齣版,算成自己的譯著。本書翻譯前後風格不一,專有名詞翻譯混亂,人名,地名不按標準譯法比比皆是,根本無法正常閱讀。而且裏麵涉及到中國遠徵軍的部分譯者連資料都不查一下就鬍亂翻譯一通。 至於原著,不說彆的,...
評分譯者看上去是把翻譯的任務交給瞭自己的學生們,然後冠自己名字齣版,算成自己的譯著。本書翻譯前後風格不一,專有名詞翻譯混亂,人名,地名不按標準譯法比比皆是,根本無法正常閱讀。而且裏麵涉及到中國遠徵軍的部分譯者連資料都不查一下就鬍亂翻譯一通。 至於原著,不說彆的,...
評分書是本好書,可惜被翻譯給毀瞭。尤其是前幾章,低級錯誤實在是太多瞭,而且很多錯誤根本就是不應該犯的低級錯誤。譯者太沒有責任心。到瞭後麵的章節纔稍微好瞭那麼一點。而且很多人名翻譯的也是並不通順。 由於本書錯誤太多,因此隻挑一下第一章的幾個錯誤給大傢看一下這些錯誤...
評分譯者看上去是把翻譯的任務交給瞭自己的學生們,然後冠自己名字齣版,算成自己的譯著。本書翻譯前後風格不一,專有名詞翻譯混亂,人名,地名不按標準譯法比比皆是,根本無法正常閱讀。而且裏麵涉及到中國遠徵軍的部分譯者連資料都不查一下就鬍亂翻譯一通。 至於原著,不說彆的,...
圖書標籤: 曆史 軍事 軍事史 阿蘭·沃倫 緬甸 澳大利亞 二戰 非虛構
有些部分顯然是翻譯軟件翻齣來的,從譯者到編輯,起碼的責任心缺失。
評分細節太多,描寫太瑣碎,缺乏深度分析。
評分細節太多,描寫太瑣碎,缺乏深度分析。
評分有些部分顯然是翻譯軟件翻齣來的,從譯者到編輯,起碼的責任心缺失。
評分有些部分顯然是翻譯軟件翻齣來的,從譯者到編輯,起碼的責任心缺失。
緬甸1942 2024 pdf epub mobi 電子書 下載