J. K. 羅琳(J. K. Rowling, 1965- ),英國女作傢,自小喜歡寫作,當過短時間的教師和秘書。二十四歲那年,她在前往倫敦的火車旅途中萌生瞭創作“哈利·波特”係列小說的念頭。七年後,《哈利·波特與魔法石》問世,之後她陸續創作瞭《哈利·波特與密室》《哈利·波特與阿茲卡班囚徒》《哈利·波特與火焰杯》《哈利-波特與鳳凰社》《哈利·波特與“混血王子”》和《哈利·波特與死亡聖器》,完成瞭該係列的創作,在全球颳起一股股“哈利·波特”颶風,在世界範圍內掀起規模宏大的“哈利·波特”閱讀狂潮。另外,在此期間,她還因為慈善事業而先後完成瞭《神奇動物在哪裏》和《神奇的魁地奇球》這兩部與“哈利·波特”係列相關的圖書,最新完成的作品是《詩翁彼豆故事集》。
J.K.羅琳與她的丈夫及三個孩子生活在愛丁堡,一邊盡享傢庭生活的幸福,一邊文學創作。
《詩翁彼豆故事集》故事情節與《哈利·波特》緊密相關又獨立成篇。它是《哈利·波特與死亡聖器》中霍格沃茨魔法學校校長鄧布利多留給赫敏的一本書。這本故事集由《巫師和跳跳堝》、《好運泉》、《男巫的毛心髒》、《兔子巴比蒂和她的呱呱樹樁》和《三兄弟的傳說》等5個魔法世界的童話故事組成,其中包含有幫助哈利和他的朋友們打敗伏地魔的重要綫索。
發表於2024-05-17
詩翁彼豆故事集 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
這部書將大傢帶到鄧布利多的世界,由他對詩翁彼豆的故事作齣評價,並且迴憶齣許許多多在霍格沃茨的事,那是些在《哈利·波特》裏沒有的,我們看不到的!
評分文/硃九淵 J.K.羅琳的新書讀完瞭,第一時間寫在這裏討論討論。 第一,關於書名的中譯問題。書的原名是《The Tales of Beedle the Bard》(UK Standard Edition)據我瞭解,網上已經齣現瞭幾種版本,最通行的是《遊唱詩人比多故事集》,其次為《吟遊詩人比多故事集》,人民文...
評分可以離開《HP》本身來閱讀這本薄薄的小書,即使封麵上招搖地印著“赫敏格蘭傑譯自如尼文”這樣的粗體字,即使每個故事的後麵有著所謂鄧布利多教授的考據與評論,即使這些包裝讓這本書看起來像一本徹頭徹尾的Fans嚮作品。這一次,在那些短小的故事中,羅琳阿姨隻想說明一個道理...
評分戲劇可以有戲中戲,書也可以有書中書,<詩翁彼豆故事集>就是哈利波特的書中書 書是放在兒童讀物區的,跟花花綠綠的故事書擺在一起,印刷也配閤兒童讀物的特點印得字大行稀。但我覺得這樣處理未必妥當。沒看哈利波特看這本書就沒有意義,但是看花花綠綠故事書的豆丁們能看懂...
評分混血王子齣版後遲遲沒看的原因就是實在是不忍看到自己最喜歡的老鄧離開。 本來想買的是神奇生物和魁地奇,沒想到都斷貨瞭,剩下詩翁彼豆故事集。 最驚喜的莫過於每個故事後都有老鄧的書評瞭~ 普及巫師知識的同時還小小地自戀瞭一把,像是寫到“許多世界最傑齣的巫師”“熟悉魔...
圖書標籤: J.K.羅琳 詩翁彼豆故事集 HarryPotter 英國 童話 哈利波特 哈利·波特 魔幻
再次佩服JK
評分最好的感覺是旁證瞭那個曾經沉迷的世界依然存在著。
評分給幼兒看的……╮( ̄▽ ̄")╭ 還有——字體好大,行間距好大,邊綫好大
評分完全不想把這本書歸到HP係列裏去
評分羅琳寫童話也是信手拈來
詩翁彼豆故事集 2024 pdf epub mobi 電子書 下載