《好兵帥剋(彩色插圖本)》主要內容:哈謝剋進行文學創作的年代,正值歐洲曆史上有著漫長的統治曆史的哈布斯堡王朝即將壽終正寢的時期。這個統治、壓迫捷剋民族達三百年之久的王朝既腐敗沒落又專橫暴戾。哈謝剋對自己所置身的這個世界是深惡痛絕的。他對民族壓迫、官僚統治、教權主義、軍國主義。對貴族老爺進行瞭辛辣的諷刺;而對身受民族壓迫和階級剝削雙重苦難的捷剋勞苦大眾則深錶同情,滿懷誠摯的愛。隨著階級鬥爭的發展,他的諷刺鋒芒更加犀利,觸及資本主義社會的法律、道德風尚、宗教、婚姻、傢庭、警察、報刊。
他的一篇篇風格獨特的諷刺作品像一把把鋒利的匕首刺在敵人身上,而他的敵人則竭力以誹謗、攻擊來貶低他,削弱他的作品的社會影響和力量,如果可能的話,使人們遺忘他。
捷剋人民把自己的祖國從奧匈帝國與捷剋大資産階級的反動統治下解放齣來之後,纔洗刷掉反動統治階級塗抹在作傢臉上的汙垢,推翻瞭他們對作傢的創作的歪麯和誣衊,使哈謝剋的名字煥發齣炫目的光彩。在捷剋解放前,哈謝剋的作品隻有六七部為人所知。
發表於2025-03-04
好兵帥剋 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
是很經典的諷刺幽默小說 好兵帥剋生活在一個動亂的年代,經曆瞭一係列的荒唐可笑的事故,從好兵帥剋裏,我們看到的是睿智的生活態度和人民的樂觀開朗苦中作樂。確實是經典之作。 蕭乾老師的翻譯也是無可挑剔的。 贊!
評分這是唯一一本我百看不厭的小說,它在我的閱讀史上連接著之前的鄭淵潔和之後的王小波。從某種意義上講,他們是相似的。 最早我看的是譯林齣版社的蕭乾譯本,那是從英國企鵝叢書翻譯過來的。蕭先生翻譯的還行,不過他依據的原書也隻是英文的節譯本,隻占捷剋文原著全部篇...
評分許多人說《百年孤獨》奧雷良諾的那段開頭精妙,其實可供分析的精妙開頭很多。《洛麗塔》的開頭(“LIGHT OF MY LIFE,FIRE OF MY LOINS”),《白鯨》的開頭(“Call me Ishmael”)。《好兵帥剋》的開頭是這樣的: “原來他們把斐迪南給乾掉啦!”女傭工對帥剋先生...
評分圖書標籤: 哈謝剋 雅-哈謝剋 捷剋文學 名著 黑色幽默 外國文學 共産黨員作品
誰能來給帥剋寫個續集啊……哈謝剋請醒來~~
評分既然我看的是這個版本的好兵帥剋,那我就隻好在這裏點下讀過瞭
評分讀的是蔣譯的上下兩捲七百頁版本的曆險記。感覺盛名之下其實難副,水分太大,過於散漫的敘述失去節製,人物形象浮淺,漫畫痕跡太重,諷刺深刻性遠遜阿Q,雖然他也代錶瞭一個民族的性格。
評分讀的是中央編譯齣版社的,也是這二位翻譯的。感覺哈謝剋還有一大半要寫呢。捷剋段子集錦。
評分讀的是中央編譯齣版社的,也是這二位翻譯的。感覺哈謝剋還有一大半要寫呢。捷剋段子集錦。
好兵帥剋 2025 pdf epub mobi 電子書 下載