an anthology -
This collection of poetry has over five hundred authors
and contains over nine hundred poems received and edited
during the first half of 1980. Every state in the United
States is represented with accepted poetry. The authors are
located in the following geographical sections "of the book
respective to where they live; Northeast, Mid-Atlantic, South
& Gulf, Midwest, Northwest, and Southwest.
This is our first edition of high school student
poetry. It has been our job to choose the poems, inevitably
some instead of others, and to design and publish the book.
Our connection has been ~hrough the many high schools that
the students attend, however, we are pleased to say that the
poetry is truly of their own making.
To our knowledge this book is exceptional in its scope
and breadth to reach so far and wide for so many young writers
to gather together, to be seen as one presence, and to
complete for them something indeed necessary and valuable.
We realize that this is-not our book at all, but rather
belongs to these five hundred authors who have agreed to
have published some of the substance of their living - at
times funny, naive, pretentious, hopeful, and occasionally
defeated.
Many, many in this collection are trying to make
"poetry." They have all the parts but like the "tin man" in
"OZ" they haven't found the heart of it yet. They are
sometimes too imitating or patterned, but risking to tell us
something - and that is the commitment. Most of these you
will recognize.
Some, however, have looked way inside with no obvious
effort and strung words together like laundry out to dry,
fresh, exposed, and ready to be seen
评分
评分
评分
评分
读罢此选集,我心中升起一种强烈的时代共鸣,尽管我并非生于那个特定的十年。这种共鸣并非源于对具体事件的怀旧,而是对那种“探索期”特有的焦虑与激情感的捕捉。这里的诗歌,少了几分六七十年代激进的政治口号,多了几分内向的自我审视,但其能量却丝毫不减。那些关于家庭的疏离感、关于性别角色的微妙反叛,都以一种近乎私密的日记体形式呈现出来,读起来让人不忍释卷。我注意到选编者在篇章布局上颇为用心,似乎有意营造一种从清晨的低语到午夜的独白逐步深化的过程。特别有几首长诗,结构严谨,意象层层递进,如同精密的机械装置在读者眼前缓缓展开,展示了青年诗人对形式掌控的惊人能力。这不仅是“青年之声”,更是“成熟探索之声”。如果说有什么遗憾,或许是个别篇目在追求形式上的突破时,偶尔牺牲了情感的连贯性,使得有些意象的指涉显得有些晦涩难解,仿佛是诗人写给自己看的一段加密信息。但这或许正是那个时代对晦涩美学的一种迷恋吧。
评分这部诗集,初读之下,便被一种蓬勃而又略带迷茫的气息所笼罩。它仿佛是八十年代初美国社会肌理中迸发出的最真实的心跳声,年轻的诗人们,他们手持的不是传统的权杖,而是沾染着日常烟火气的笔尖。我尤其欣赏那些描绘城市边缘生活的篇章,那种粗粝的质感,如同未经修饰的胶片,直白地记录了在经济转型期,个体在巨大时代洪流中挣扎求存的模样。有几位诗人的语言运用简直是鬼斧神工,他们巧妙地将街头俚语与古典意象熔于一炉,创造出一种既接地气又不失高度的独特语境。这种跨越阶层的声音交织,使得整部选集摆脱了纯粹的学院派清高,充满了鲜活的生命力。然而,也正因为这种过于强烈的“在场感”,使得某些诗作在叙事上略显跳跃,需要读者反复咀嚼才能捕捉到作者瞬息万变的思绪轨迹。但瑕不掩瑜,这种挑战性恰恰也是那个时代精神的一种投射:一切都在快速变化,没有时间给你铺设平坦的阅读道路。这是一本需要用心去“听”而不是“看”的诗集,它关于成长、关于身份认同,更关于在喧嚣中如何保持自己声音的纯净。
评分这部选集最大的价值,在我看来,在于它提供了一扇观察特定时期文化转折点的窗口。八十年代的美国,正处于一种微妙的平衡点上:一方面是消费主义的繁荣,另一方面是个体价值的重估。这些诗歌捕捉到了这种摇摆不定。一些诗人的风格非常克制,使用极简的语言来探讨宏大的存在主义命题,他们的精准如手术刀般,直插痛点,不留一丝冗余的脂粉气。而另一些则展现出近乎狂热的、巴洛克式的语言堆砌,仿佛要用词语的重量压垮一切既有的秩序。这种鲜明的对比,让整部选集的内容极为丰富和耐读。阅读时,我常常需要停下来,去查阅一些当时可能流行的文化典故,才能完全理解诗句中隐藏的讽刺或致敬。这要求读者付出努力,但回报是丰厚的——你不仅读到了诗,更深入地体验了那个时代知识分子和边缘群体的精神光谱。这部作品集是那个时代年轻心灵不加修饰的原始切片,值得反复品味。
评分老实说,在翻开这本书之前,我对“八十年代美国诗歌”的印象还停留在一些耳熟能详的大师身上。然而,这部选集像是一场及时的、充满颠覆性的思想地震。它向我展示了一个更广阔、更具颗粒感的图景:这些声音不再满足于宏大叙事,他们将目光投向了后工业时代的日常碎片——超市的冷光、磁带录音机的嗡鸣、廉价香烟的味道。这种关注细节的精度,令人叹为观止。有一种独特的、近乎超现实主义的倾向在几位核心诗人的作品中反复出现,他们似乎在努力寻找一个出口,一个可以逃离物质世界束缚的认知空间。这使得阅读体验充满张力,你时常会感到自己被拉扯于清晰的现实叙事和模糊的梦境片段之间。我特别喜欢那些运用重复和叠音技巧的篇章,它们在听觉上营造出一种催眠般的效果,让人沉浸其中无法自拔。这部选集无疑是研究美国文化史绕不开的一环,它记录了“后现代”思潮如何被消化、被转化成年轻一代的独特表达。
评分这部文集带给我的最直接感受是“能量的密度”。每一页都像是一个高压锅,里面积蓄着想要呐喊却又必须克制的青春能量。它绝不是那种温和的、抚慰人心的诗歌,它尖锐、它挑衅,它毫不留情地揭示了美好生活的表象下涌动的暗流。我发现有几位诗人的作品中频繁出现关于“镜子”和“倒影”的意象,这似乎象征着他们对于自我身份建构过程的持续性困惑与审视。选编者在呈现这些作品时,保持了一种近乎档案记录的客观性,没有过多地添加导读或注释,这反而给予了读者极大的自由去构建自己的解读体系。对我而言,这就像是走进一个未被完全清理的旧仓库,里面的每件物品——每一行诗——都带着灰尘和未解的秘密。我尤其欣赏那些结构松散但情感浓度极高的自由诗,它们像是一种即兴的爵士乐表演,充满了错音和惊喜,展现了那个时代对既定规范的蔑视与重构。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有