美国现代诗选

美国现代诗选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:外语教学与研究出版社
作者:T.S.艾略特
出品人:
页数:622
译者:赵毅衡
出版时间:2019-10
价格:59.00
装帧:平装
isbn号码:9787521311563
丛书系列:英诗经典名家名译
图书标签:
  • 诗歌
  • 赵毅衡
  • 美国
  • 英诗经典名家名译
  • 外国文学
  • 文学
  • 诗集
  • 美国诗歌
  • 现代诗
  • 诗选
  • 文学经典
  • 诗歌鉴赏
  • 当代诗歌
  • 英文原版
  • 诗集
  • 文学翻译
  • 诗歌艺术
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《美国现代诗选》可谓是将美国现代诗译介到国内的领头羊。作者赵毅衡将可读性和学术性同时考虑在内,为我国读者铺展叙述了多位极具代表性的美国现代诗人,如艾略特、弗罗斯特、威廉斯、桑德堡、肯明斯、普拉斯等知名诗人的优秀作品。

《美国现代诗选》选编内容全面周翔,可谓开评析美国现代诗之先河。本书体量较大,基本涵盖了美国文学史上极为重要、极具代表性的诗人的作品。本书使用双语对照形式还原了诗歌原文,附以作者赵毅衡的忠实译笔,为我国读者全面呈现了美国现代诗歌的风貌和特点,并满足了读者双语阅读的需求。

本书从三个标准挑选入选诗人及作品:代表性、可译性与可读性。

本诗集的编排次序是大致以诗人风格成熟的诗集问世的年代为次序,或以其流派倾向在诗坛涌现的时间为次序。本书汇集了美国诗歌史上的诸多流派的诗人,包括:黑山派、垮掉派、自白派、新超现实派、纽约派、学院派等。

《美国现代诗选》是一部汇集了二十世纪美国诗歌创作精华的珍贵选集。本书精选了跨越数十年、风格迥异但都具有时代印记的诗人作品,为读者打开了一扇了解美国现代精神风貌的窗口。 本书收录的诗歌,涵盖了从早期现代主义的革新探索,到战后新形式的出现,再到后现代主义的多元解构,展现了美国诗歌在语言、意象、主题等方面的演进与突破。在这里,你会读到那些直面工业化、城市化带来的社会变革的深刻反思,也能感受到个体在巨大时代洪流中的孤独与挣扎。诗人笔下的美国,不再是单一的风景,而是充满了复杂的矛盾、激烈的对话,以及对生命意义不懈的追问。 选集中的诗歌,语言丰富多样,或晦涩精炼,充满象征与暗示;或明快朴实,直抒胸臆。无论是意象的奇崛组合,还是句式的自由变形,都体现了现代诗歌对传统束缚的挑战和对全新表达方式的追求。读者将有机会接触到那些在诗歌史上留下浓墨重彩的大家,他们的诗歌不仅是个人情感的抒发,更是对时代精神的凝练与提炼。 《美国现代诗选》试图勾勒出美国现代诗歌的宏大图景。从爱兹拉·庞德(Ezra Pound)的“制造新词”到T.S.艾略特(T.S. Eliot)的意象主义,从罗伯特·弗罗斯特(Robert Frost)的田园风情到伊丽莎白·毕晓普(Elizabeth Bishop)的精准观察,从沃尔夫·史蒂文斯(Wallace Stevens)的哲学思辨到弗兰克·奥哈拉(Frank O'Hara)的日常诗学,再到后期的格雷戈里·科索(Gregory Corso)的垮掉派精神,每一位诗人及其作品都代表了某个时期、某种思潮的独特声音。 本书的编排力求呈现美国现代诗歌发展的脉络,但也更注重作品本身的艺术价值和思想深度。每一首诗都经过精心挑选,旨在让读者在有限的篇幅内,尽可能地体验到美国现代诗歌的丰富性与多样性。通过这些诗歌,我们可以深入理解美国社会在不同历史时期所经历的转型、冲突与变革,以及个体在其中所扮演的角色。 《美国现代诗选》不仅仅是一本诗歌读物,更是一份关于美国文化、历史与思想的活态记录。它邀请读者一同踏上这场跨越时空的文学之旅,在字里行间感受现代灵魂的律动,理解那些塑造了当代世界的重要文化力量。无论您是诗歌爱好者,还是对美国文化历史感兴趣的读者,都能从中获得深刻的启迪与丰富的体验。

作者简介

赵毅衡(1945— ),知名学者、比较文学教授、博士生导师。1988年至2006年执教于英国伦敦大学,2006年起担任四川大学文学与新闻学院教授兼符号学-传媒学研究所所长。代表著作有:《远游的诗神》《文学符号学》《广义叙述学》等。

目录信息

上册
i 编选说明
iv 序
1 爱德温·阿灵顿·罗宾森
(Edwin Arlington Robinson, 1869–1935)
2 Credo 信条
2 The House on the Hill 山上的古屋
6 Zola 左拉
6 Richard Cory 理查·珂利
8 Miniver Cheevy 米尼弗·契维
12 The Dark Hills 幽暗的远山
15 罗伯特·弗罗斯特
(Robert Frost, 1874–1963)
16 The Pasture 牧场
16 To the Thawing Wind 致解冻的风
18 Mowing 割草
20 Mending Wall 修墙
24 After Apple-picking 摘苹果之后
28 The Sound of Trees 树声
30 ‘Out, Out—’ "熄了,熄了——"
34 The Road Not Taken 没有走的路
36 Dust of Snow 雪片
38 Nothing Gold Can Stay 凡是金的怎能光华长留
38 Stopping by Woods on a Snowy Evening 雪夜林边驻脚
40 Acquainted with the Night 熟悉黑夜
42 What Fifty Said 五十至言
44 Spring Pools 春潭
44 On Looking Up by Chance at the Constellations 偶尔抬头看星
46 Provide, Provide 未雨绸缪
50 Neither Out Far Nor in Deep 不深也不远
52 Come In 进去
54 A Cloud Shadow 云影
54 The Gift Outright 全心全意的奉献
56 Away! 走了
61 H. D. (希尔达·杜立特尔)
(Hilda Doolittle, 1886–1961)
62 Heat 热
64 Evening 晚
66 Never More Will the Wind 风再也不会
66 Pear Tree 梨树
68 Oread 山林仙女
70 Song 歌
72 Lethe 忘川
74 Stars Wheel in Purple 在紫光中旋转的群星
76 The Walls Do Not Fall (Excerpts) 不倒的墙(选段)
80 The Flowering of the Rod (Excerpts) 开花的杖(选段)
85 埃米·罗厄尔
(Amy Lowell, 1874–1925)
86 The Taxi 出租汽车
86 The Cyclists 骑自行车的人
90 Falling Snow 飘雪
90 Hoar-frost 霜
92 Solitaire 独乐
92 Proportion 比例
94 Ephemera 日记
94 Opal 乳白石
97 约翰·高尔德·弗莱契
(John Gould Fletcher, 1886–1950)
98 Irradiations (Excerpts) 辐射(选段)
98 The Blue Symphony (Excerpts) 蓝色交响乐( 选段)
102 Evening Bell from a Distant Temple 远方神庙晚钟
103 威廉·卡洛斯·威廉斯
(William Carlos Williams, 1883–1963)
105 To Waken an Old Lady 唤醒老妇人
106 The Great Figure 巨大的数字
108 The Young Laundryman 年轻的洗衣工
110 The Farmer 沉思的农夫
112 By the Road to the Contagious Hospital 去传染病院的路上
114 The Red Wheelbarrow 红小车
116 Young Sycamore 幼橡树
118 Nantucket 南塔刻特
120 On Gay Wallpaper 鲜艳的糊墙纸
124 The Locust Tree in Flower 槐花盛开
126 The Hounded Lovers 被追赶的情人
128 Proletarian Poet 无产者诗人
130 An Early Martyr 一个年轻的殉道者
136 Flowers by the Sea 海边的花
136 To Poor Old Woman 贫穷老妇人
138 Tree and Sky 树与天空
140 Young Woman at a Window 窗前少妇
142 The R R Bums 流浪汉
144 Paterson (Excerpts I) 斐特森(选段一)
146 Paterson (Excerpts II) 斐特森(选段二)
150 Three Sonnets (2) 三首十四行诗(之二)
150 A Negro Woman 黑妇人
154 The Dance 舞
157 卡尔·桑德堡
(Carl Sandburg, 1878–1967)
158 Chicago 芝加哥
162 Lost 迷路
162 The Harbor 港湾
164 Halsted Street Car 哈尔斯台德街电车
166 Fog 雾
168 Child of the Romans 古罗马人的后代
168 Mag 玛格
170 Under the Harvest Moon 在秋月下
172 Prairie (Excerpts) 大草原( 选段)
176 Sunset From Omaha Hotel Window 从奥马哈旅店窗口观日落
178 Prayers of Steel 钢的祈祷
180 Psalm of Those Who Go Forth Before Daylight 献给走在
晨光之前者的赞美诗
182 Grass 草
184 Cool Tombs 冰冷的墓
186 Upstream 逆流而上
186 Sunsets 日落
188 Maybe 也许
190 Bundles 几束
192 The People, Yes (Excerpts) 人民,是的(选段)
206 Under the Capitol Dome 在国会大厦的圆顶下
210 Name Us a King 给咱弄个大王来吧
213 伐切尔·林赛
(Vachel Lindsay, 1879–1931)
214 Abraham Lincoln Walks at Midnight 林肯夜行
218 Factory Windows Are Always Broken 工厂的窗子总是破的
220 What the Moon Saw 月亮所见
220 The Leaden-eyed 眼睛铅一样重
222 Here’s to the Mice! 为耗子干杯!
224 The Chinese Nightingale (Excerpts) 中国夜莺(选段)
234 The Flute of the Lonely 孤独者的长笛
239 埃德加·李·马斯特斯
(Edgar Lee Masters, 1869–1950)
240 Harry Wilmans 哈里·威尔曼斯
242 Carl Hamblin 卡尔·汉勃林
244 Hod Putt 霍特·普特
下册
249 T. S. 艾略特
(Thomas Stearns Eliot, 1888–1965)
250 The Love Song of J. Alfred Prufrock J. 阿尔弗雷德·普鲁
弗洛克的情歌
264 Preludes 序曲
266 La Figlia Che Piange 哭泣的姑娘
268 Morning at the Window 窗前晨景
270 Aunt Helen 海伦姑妈
272 The Hippopotamus 河马
276 Whispers of Immortality (Excerpts) 不朽的低语(选段)
278 Sweeney Among the Nightingales 斯威尼在夜莺之间
282 Gerontion 小老头
290 The Waste Land 荒原
346 The Hollow Men 空心人
356 Journey of the Magi 三贤哲的旅程
361 华莱斯·斯蒂文斯
(Wallace Stevens, 1879–1955)
362 Domination of Black 黑色的统治
364 The Snow Man 雪中人
366 Valley Candle 山谷中的蜡烛
368 The Emperor of Ice-cream 冰淇淋皇帝
370 Anecdote of the Jar 坛子的轶事
372 Peter Quince at the Clavier 彼得·昆士弹琴
380 Thirteen Ways of Looking at a Blackbird 看黑鸟的十三种
方式
386 The Death of a Soldier 士兵之死
388 Dance of the Macabre Mice 恐怖的鼠之舞
390 The Man with the Blue Guitar (Excerpts) 弹蓝色吉他的人
(选段)
394 Dry Loaf 干面包
398 Of Modern Poetry 论现代诗歌
400 The Motive for Metaphor 比喻的动机
402 Notes Toward a Supreme Fiction (Excerpts) 最高虚构笔记(选段)
407 罗宾森·杰弗斯
(Robinson Jeffers, 1887–1962)
408 Divinely Superfluous Beauty 神圣的多余的美
408 To the Stone-cutters 致凿石工
410 Summer Holiday 夏天的假日
412 Gale in April 四月劲风
414 Hurt Hawks 受伤的鹰
420 Hands 手
422 Evening Ebb 晚间退潮
424 New Mexican Mountain 新墨西哥山中
426 Love the Wild Swan 爱野天鹅
428 Shine, Perishing Republic 闪耀吧,正在朽败的共和国
432 Clouds of Evening 晚云
434 Grey Weather 灰蒙蒙的天气
436 Rock and Hawk 岩和鹰
438 Watch the Lights Fade 暮望
441 E. E. 肯明斯
(Edward Estlin Cummings, 1894–1963)
442 in Just— 正是——
444 Spring is like a perhaps hand 春天像一只或许的手
446 Humanity i love you 人类我爱你
450 since feeling is first 既然感情第一
452 next to of course god america i 当然仅仅次于上帝美国我
454 my sweet old etcetera 我那可爱的如此等等
456 somewhere i have never travelled, gladly beyond 有个地方我
从未去过,在经验之外
458 anyone lived in a pretty how town 任何人住在一个多美小城
462 love is more thicker than forget 爱情比忘却厚
464 plato told 柏拉图对他
468 let it go—the 让它走——这
470 when life is quite through with 当生命已经告终
472 when faces called flowers float out of the ground 当称作花
朵的面容从大地浮起
475 哈特·克兰
(Hart Crane, 1899–1932)
476 My Grandmother’s Love Letters 外婆的情书
478 Black Tambourine 黑手鼓
480 North Labrador 北拉布拉多
482 At Melville’s Tomb 在梅尔维尔墓前
484 Island Quarry 岛上采石场
486 The Bridge 桥
492 The Return 归来
493 伊莉诺·怀利
(Elinor Wylie, 1885–1928)
494 Escape 潜逃
496 Pretty Words 可爱的词儿
499 埃德娜·圣-文森特·米蕾
(Edna St. Vincent Millay, 1892–1950)
500 God’s World 上帝的世界
502 "What Lips My Lips Have Kissed, and Where, and
Why" "我的唇吻过谁的唇,在哪里,为什么"
504 The Goose-girl 养鹅姑娘
504 Never May the Fruit Be Plucked 永远别摘果子
506 Wild Swans 野天鹅
508 For Pao-chin, a Boatman on the Yellow Sea 致黄海船夫鲍金
510 Justice Denied in Massachusetts 在马萨诸塞正义被拒绝
514 On Hearing a Symphony of Beethoven 听贝多芬的交响乐
516 For You There Is No Song 悼歌
519 克劳德·麦开
(Claude McKay, 1889–1948)
520 Spring in New Hampshire 新罕布什尔之春
520 If We Must Die 哪怕我们必死
522 America 美国
524 Harlem Shadows 哈莱姆的孤影
527 康梯·喀伦
(Countee Cullen, 1903–1946)
528 Incident 一桩事情
528 For a Lady I Know 为一个我认识的夫人代书
530 From the Dark Tower 从黑塔上
533 简·吐默
(Jean Toomer, 1894–1967)
534 Song of the Son 儿子的歌
536 Harvest Song 收割歌
540 Her Lips Are Copper Wire 她的嘴唇是电线
543 兰斯敦·休斯
(Langston Hughes, 1902–1967)
544 The Negro 黑人
546 The Negro Speaks of Rivers 黑人谈河
548 As I Grew Older 我长大了
552 I, Too 我,也来
554 Brass Spittoons 铜痰盂
558 Song for a Dark Girl 为一个黑姑娘唱的歌
558 Merry-go-round 回转木马
560 Uncle Tom 汤姆叔叔
562 Silhouette 侧影
564 Harlem 哈莱姆
566 Troubled Woman 痛苦的女人
566 Ardella 阿黛拉
569 西奥多·罗斯克
(Theodore Roethke, 1908–1963)
570 Open House 开门的房屋
572 Root Cellar 储球根的地窖
572 Cuttings 插枝
574 Cuttings (Later) 续插枝
576 Night Crow 夜半乌鸦
576 The Far Field (Excerpts) 远方的土地(选段)
581 兰达尔·贾雷尔
(Randall Jarrell, 1914–1965)
582 Eighth Air Force 第八航空队
584 The Death of the Ball Turret Gunner 旋转炮塔射手之死
584 The Range in the Desert 沙漠靶场
588 Well Water 井水
591 西尔维娅·普拉斯
(Sylvia Plath, 1932–1963)
592 Man in Black 穿黑衣的人
594 Medallion 徽章
598 Morning Song 晨歌
600 The Applicant 申请人
604 Poppies in October 十月的罂粟花
606 Words 词儿
608 Daddy 爹爹
618 The Couriers 快邮
620 Crossing the Water 渡湖
· · · · · · (收起)

读后感

评分

最近读完了赵毅衡翻译的《美国现代诗选》,实在了解到了翻译的可能性与文字的美妙。 发现这本书的契机是因为最近课上正好在学翻译、我就想拿金斯堡的嚎叫来对照和了解一下“信达雅”到底是什么样的标准。 于是我上了豆瓣、并找找到了赵毅衡的版本。 说是被惊艳到还是被惊吓到好...  

评分

上卷 爱德温·阿灵顿·罗宾森 044 信 条 044 理查·珂利 045 幽暗的远山 罗伯特·弗洛斯特 048 牧 场 048 割 草 049 树 声 050 没有走的路 051 雪夜林边驻脚 052 不深也不远 埃兹拉·庞德 056 抒情曲 057 刘 彻 057 地铁站台 058 委 任...  

评分

最近读完了赵毅衡翻译的《美国现代诗选》,实在了解到了翻译的可能性与文字的美妙。 发现这本书的契机是因为最近课上正好在学翻译、我就想拿金斯堡的嚎叫来对照和了解一下“信达雅”到底是什么样的标准。 于是我上了豆瓣、并找找到了赵毅衡的版本。 说是被惊艳到还是被惊吓到好...  

评分

评分

用户评价

评分

我对《美国现代诗选》的喜爱,源于它所展现出的那种别样的诗意,它不是那种矫揉造作的煽情,也不是那种晦涩难懂的故弄玄虚,而是一种发自内心的真诚与力量。我被书中那些关于个体成长与自我发现的诗歌所深深吸引,它们描绘了主人公在经历挫折、迷茫之后,如何重新找回自我,如何在困境中汲取力量,走向更坚定的未来。这些诗歌就像一面镜子,让我看到了自己成长的足迹,也给了我继续前行的勇气。书中的一些诗歌,对生活琐事的描绘也十分生动,比如清晨的咖啡香、午后的阳光、夜晚的星空,这些平凡的瞬间,在诗人的笔下,都充满了温暖的诗意,让我重新发现了生活的美好。我喜欢书中那些对人际关系的探讨,它们以一种非常写实的方式,展现了亲情、友情、爱情中的复杂与美好,也让我更加珍惜身边的人。这本诗选的作者们,他们用各自的才华,描绘了美国现代社会的丰富图景,也传递了人类共通的情感价值。它让我看到了诗歌的力量,能够温暖人心,能够启迪思想,能够连接灵魂。

评分

我对这本《美国现代诗选》的喜爱,并非源于一时的冲动,而是源于它在我心中逐渐累积的深刻影响。它就像一位沉默而睿智的朋友,在你需要的时候,用诗歌的语言给予你无声的慰藉和启迪。我曾反复阅读其中几首关于成长与蜕变的诗歌,它们描绘了从青涩走向成熟的艰难,从迷茫走向坚定的过程,这些文字就像是一面镜子,映照出我生命中的点滴成长,也让我对未来的探索充满了信心。书中的有些诗歌,它们以一种非常直观的方式,展现了美国社会在特定历史时期所经历的动荡与变革,但它们没有宏大的叙事,而是将焦点放在个体身上,关注普通人在时代洪流中的命运。这种微观视角,反而让历史的厚重感更加真实地扑面而来。我特别欣赏那些在看似平淡的日常生活中,挖掘出深刻哲理的诗歌。它们提醒我,生命的美好和意义,往往就隐藏在那些最平凡的瞬间里。这本书就像一个宝藏,每一次挖掘,都能发现新的闪光点,每一次阅读,都能获得新的感悟。

评分

拿到这本《美国现代诗选》,我原本只是抱着一种随意的态度,想在午后阳光下翻几页,打发一下时光。然而,翻开扉页的那一刻,一种难以言喻的氛围便扑面而来,仿佛置身于一个光影交错、情感跌宕的艺术空间。那些看似破碎、跳跃的词语,在我眼前缓缓展开,构建出一种前所未有的阅读体验。它不是那种一气呵成的叙事,也不是那种直白的抒情,而是更像是一种内心的低语,一种对世界细致入微的观察,一种对生命瞬间的捕捉。每一首诗都像是一扇窗,透过它,我看到了美国现代社会变迁的缩影,听到了不同个体的心灵呐喊。我特别喜欢其中几首诗,它们以一种近乎粗粝的语言,描绘了都市生活的疏离与孤独,但字里行间又流淌着不屈的生命力,那种在夹缝中求生存的韧性,让我深有感触。还有些诗则充满了对自然的敬畏与热爱,它们用简洁而富有张力的意象,勾勒出壮丽或宁静的风景,让我仿佛能呼吸到清新的空气,感受到微风拂过脸颊的温柔。这本诗选的编排也很有意思,不同风格、不同年代的诗人作品穿插其中,形成一种奇妙的对话,让我在阅读时能够跨越时空的界限,感受不同时代精神的碰撞。它不仅仅是一本诗歌的集合,更像是一本关于美国现代心灵史的写照,让我对这个国家、对生活有了更深层次的理解。

评分

在众多的文学作品中,《美国现代诗选》对我而言,如同一股清新的风,吹散了我心中积攒的迷雾。我之所以如此喜爱这本书,是因为它所呈现的诗歌,都拥有着一种触及灵魂的穿透力。比如,其中有些诗歌描绘了都市生活中个体的疏离感,那种在人群中却倍感孤独的体验,让我产生了强烈的共鸣。诗人用极其写实的笔触,勾勒出冰冷楼宇间流淌的情感困境,同时也透出了对温暖连接的渴望。还有一些诗歌,它们以一种看似不经意的笔触,描绘了对童年时光的追忆,那些纯真的画面、温暖的回忆,在诗人的文字中被赋予了新的生命,唤醒了我内心深处那份久违的感动。我喜欢书中那些对生命短暂性的反思,它们没有过度渲染悲伤,而是以一种豁达的态度,鼓励人们珍惜当下,感受生命的美好。这本书的作者们,他们以各自独特的方式,记录下了美国现代社会的面貌,也展现了人类普遍的情感体验。它不像某些诗集那样,需要读者具备高深的文学素养才能理解,而是以一种贴近生活的姿态,让每个人都能从中找到属于自己的那份触动。

评分

初次接触《美国现代诗选》,我并未抱有太高的期望,以为它会是那种晦涩难懂、阳春白雪的文学作品。然而,这本书却以一种意想不到的亲切感,将我深深吸引。这里的许多诗歌,它们的语言朴实无华,却蕴含着巨大的情感力量,能够触及内心最柔软的角落。我尤其被那些描绘人与人之间微妙关系的诗歌所打动,它们捕捉到了爱情中的甜蜜与苦涩,友情中的温暖与疏离,以及家庭中的羁绊与牵挂。这些真实的描绘,让我看到了现代人情感世界的复杂性与多面性。书中的一些诗歌,它们对于城市景观的描绘,也十分生动。那些高耸的建筑、拥挤的街道、闪烁的霓虹灯,在诗人的笔下,都充满了别样的韵味,既有现代都市的繁华,也有其背后隐藏的孤独与焦虑。它让我重新审视了我所生活的城市,发现了其中被我忽视的美丽与诗意。这本诗选的多元性也让我印象深刻,它囊括了不同性别、不同族裔、不同社会阶层的声音,共同构建了一幅丰富而立体的美国现代社会画卷。

评分

当我拿到《美国现代诗选》时,我曾以为它会是一本比较“冷门”的书,毕竟诗歌不像小说那样具有普适的吸引力。但这本书的出现,彻底颠覆了我的认知。它里面的诗歌,无论是在主题的选择上,还是在表达方式上,都充满了令人惊喜的创新。我特别被那些关于记忆与遗忘的诗歌所吸引,它们用一种碎片化的叙事,重构了逝去的时光,也让我反思了记忆在人生中的重要性。有些诗歌对情感的描绘,也非常细腻入微,它们捕捉到了爱情中转瞬即逝的美好,也触及了失去与伤痛带来的深刻影响。在阅读这些诗歌时,我常常会陷入沉思,思考生命的意义,思考人与人之间的关系,思考那些我们常常忽略却又至关重要的情感连接。书中一些诗歌对语言的运用,也让我叹为观止,它们打破了常规的语法结构,创造出一种全新的表达方式,充满了实验性和艺术性。这本诗选就像一个开放的实验室,里面的每一首诗都在进行着诗歌艺术的探索与革新,让我看到了诗歌无限的可能性。

评分

初次翻阅《美国现代诗选》,我并未预设它会给我带来怎样的震撼,但这本书却以其深刻的洞察力和独特的艺术魅力,深深地打动了我。我被书中许多诗歌对人类情感的细腻描绘所吸引,它们如同电影的特写镜头,精准地捕捉到了爱情中的微妙变化,友情中的温暖瞬间,以及生活中的点滴忧伤。诗人用简练而富有张力的语言,将这些复杂的情感一一呈现,让我不禁为之动容。此外,书中一些关于社会现实的诗歌,它们以一种不动声色的方式,揭示了隐藏在繁华表象下的社会问题,比如阶级差异、环境破坏等。这些诗歌没有激烈的控诉,而是以一种冷静的观察和深刻的思考,引发读者对现实社会的关注和反思。我尤其喜欢书中那些对自然景色的描绘,它们不仅仅是客观的记录,更是诗人内心世界的投射。山川湖海、花鸟虫鱼,在他们的笔下,都充满了生命的灵动和哲学的韵味。这本诗选就像一本多棱镜,折射出美国现代社会的光怪陆离,也映照出人类共通的情感世界。

评分

捧着这本《美国现代诗选》,我感觉自己仿佛踏上了一段奇妙的旅程,这段旅程没有明确的目的地,只有不断变幻的风景和意想不到的惊喜。这里的每一首诗都是一扇通往未知世界的大门,而我,则是一位好奇的探索者。我看到了诗人如何用最简洁的语言,捕捉最复杂的情感,如何将日常生活中被忽略的细节,升华为具有哲学意义的思考。我喜欢那些对时间流逝、对记忆错位的描绘,它们让我在一种恍惚的状态中,重新审视自己的过去和现在。有几首诗,它们的节奏感极强,读起来就像一段流畅的音乐,文字的排列、韵脚的运用,都构成了一种独特的旋律,让我在阅读的同时,也能享受到听觉上的美妙。还有一些诗,它们的意象非常独特,比如将破碎的玻璃比作人生的伤痕,将无垠的沙漠比作内心的孤独,这些大胆的联想,拓展了我对诗歌艺术的理解边界。这本诗选的作者们,他们用自己独特的方式,记录下了美国现代社会的精神脉络,也记录下了人类共通的情感体验。它不是那种能够让你瞬间变得“懂诗”的书,但它能够让你在不知不觉中,对诗歌的理解变得更加深刻、更加细腻。

评分

我一直在寻找能够触动我内心深处、能够引发我深刻思考的诗歌,《美国现代诗选》恰恰满足了我的这个愿望。它不是那种以华丽辞藻取胜的诗歌,而是以其真诚的情感和独到的视角,在我心中激起了巨大的涟漪。我特别喜欢书中那些关于自然与生命循环的诗歌,它们用一种超然的姿态,展现了宇宙的浩瀚和生命的渺小,同时也传递出一种深刻的哲学思考。诗人对自然的观察是如此细腻,对生命的热爱是如此真挚,让我得以从中汲取力量,重新审视自己与自然的关系。此外,书中一些关于社会问题的诗歌,它们没有直接的批判,而是通过对个体命运的描绘,间接地揭示了社会的不公与矛盾。这种含蓄而有力的表达方式,反而更能引发读者的共鸣和反思。我经常会在夜深人静的时候,翻开这本书,让那些优美的文字在脑海中回荡,它们就像一股清流,涤荡着我内心的浮躁,让我获得一种宁静与平和。这本诗选,它不仅仅是一本书,更像是一份珍贵的精神财富,值得我反复品读,细细体会。

评分

一开始我以为这只是一本普通的诗歌集,毕竟“美国现代诗选”这个标题听起来有些官方,也有些遥远。但当我真正沉浸其中时,我发现我错了,错得离谱。这本书里的诗歌,它们有着一种难以捉摸的生命力,就像那些在水泥森林中倔强生长的野草,虽然平凡,却散发着不容忽视的生命光芒。有的诗句如同闪电,瞬间划破内心的黑暗,带来一种醍醐灌顶的震撼;有的则像涓涓细流,缓慢渗透,在不知不觉中滋润着干涸的心灵。我尤其被那些关于身份认同、关于异乡人漂泊的诗歌所吸引。它们用一种非常个人化的视角,描绘了在异国他乡的迷茫、失落,以及寻找归属感的艰难历程。那种对文化冲突的细腻描摹,对内心挣扎的真实呈现,让我感同身受,仿佛看到了自己熟悉的影子。此外,书中也有不少诗歌对社会不公、对战争的控诉,它们没有激烈的呐喊,更多的是一种沉重的反思,一种对人性善恶的深刻剖析。读这些诗,我不再仅仅是被动接受,而是主动地去思考,去感受,去与诗歌中的灵魂进行一场深刻的对话。这本书就像一个巨大的万花筒,每一次翻阅,都能从中看到不同的色彩、不同的图案,却始终散发着独特的魅力。

评分

对于很多人来说,这部作品不仅是一本书,还是一个时代文学风景的见证,愿你再忆少年,苦后回甘

评分

赵译五星。 再版功德无量,美中不足的是缺失许多原版选诗。

评分

对于很多人来说,这部作品不仅是一本书,还是一个时代文学风景的见证,愿你再忆少年,苦后回甘

评分

终于再版了!好在中英对照,可惜字体不太喜欢,诗也因为版权原因少了一部分。遥想起三年前在许德民老先生那里二十块钱买到旧版,当时没认出他来,也不能预见到美国诗人对我的影响

评分

这是1985年赵毅衡编译的《美国现代诗选》的再版,再版通过双语对照的形势让诗人的诗文得到了全方位的展现。赵老师的译笔也很不错,全书基本上收入了所有美国文学史上很有代表性的诗人,读起来非常的有诗意

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有