吞吃女人的畫家

吞吃女人的畫家 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:無境文化
作者:卡梅.答悟得 Kamel Daoud
出品人:
页数:152
译者:陳文瑤
出版时间:2019-11-4
价格:NTD320
装帧:平装
isbn号码:9789869824217
丛书系列:
图书标签:
  • 裸体
  • 法语文学
  • 法語文學
  • 散文
  • 艺术
  • 绘画
  • 女性
  • 心理
  • 文化
  • 历史
  • 社会
  • 争议
  • 艺术史
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

▁▃▅▇ 本書作者是當今西方世界最重視的公共知識分子之一,以法語寫作的阿爾及利亞作家、記者/時事專欄評論家卡梅·答悟得Kamel Daoud先生。

▁▃▅▇ 答悟得專欄評論文章皆同時以多種語言發表在法國(Le Point 週刊)、美國(紐約時報)......等西方及阿拉伯世界重要媒體。2016年獲得Jean-Luc Lagardère年度最佳記者獎,2019年獲得法蘭西研究院頒發的Cino Del Duca 文學成就獎。後者地位崇高,獎金僅次於諾貝爾獎。

▁▃▅▇ 巴黎畢卡索美術館唯一邀請作家整夜獨享世紀怪才的傑作所創作的散文。

以法語寫作的阿爾及利亞作家卡梅.答悟得(Kamel Daoud)於2017年底受邀到巴黎畢卡索美術館,獨自在「畢卡索1932:情慾之年」特展作品的環繞下度過一夜。藉著與畢卡索畫作的無聲對話,本書深入討論了阿拉伯世界、西方世界以及其他文明對於「慾望」、「身體」、「女性」因恐懼而產生的壓迫,也對畢卡索作品中有關情慾、愛與死亡的種種糾葛,有了前所未見的思索與詮釋。

而對今日若干地方伊斯蘭的極端化,答悟得問到:「何以我們文化中的圖像或再現讓他人如此憤怒?藝術跟女人一樣是真主阿拉的對立面?西方的藝術或歷史難道是有罪的?」

▁▃▅▇ 無境文化事業有限公司以及法國在台協會將在2019年11月5號至9號聯合邀請卡梅·答悟得Kamel Daoud先生來台舉辦公開講座以及交流活動。

▁▃▅▇ 卡梅·答悟得兩本重要著作的中文譯本:《異鄉人-翻案調查》(小說,吳坤墉翻譯)以及《吞吃女人的畫家》(文集,陳文瑤翻譯),均於2019年11月由無境文化在台出版。

《吞吃女人的畫家》是當今西方世界最重視的公共知識分子之一,以法語寫作的阿爾及利亞作家卡梅.答悟得(Kamel Daoud)於2017年底受邀到巴黎畢卡索美術館,獨自在「畢卡索1932:情慾之年」特展作品的環繞下度過一夜之後,以這經驗創作的散文集。

「何以我們文化中的圖像或再現讓他人如此憤怒?藝術跟女人一樣是真主阿拉的對立面?西方的藝術或歷史難道是有罪的?」藉著與畢卡索畫作的無聲對話,本書深入討論了阿拉伯世界、西方世界以及其他文明對於「慾望」、「身體」、「女性」因恐懼而產生的壓迫,也對畢卡索作品中有關情慾、愛與死亡的種種糾葛,有了前所未見的思索與詮釋。

「展覽排序猶如一本日記,所有文宣上都這麼寫。而且,畢卡索最愛說繪畫就是持續不斷寫日記,意即標記時間,讓時間具有韻律,加以降伏,使之成為一種選擇過的節奏,而不是被動承受的週期。畫畫是一座可用指尖校正的鐘,一隻可馴養的動物,一口呼吸。展覽從一個入睡的女人展開,一副等待著的身軀,靜止不動的獵物。畫作名稱是《夢》(Le Rêve)。結束在《入睡的金髮裸女》(Nu couché à la mèche blonde)性交後小憩的畸形裡。這兩幅畫,開始這幅一如結尾這幅,啟動並終結了夢與入睡的循環。那是一個括弧,或說是一個成熟週期的入口與出口。一場從眼睛出發直到嘴巴上顎的旅行。從盲目的實體直到無形的口感。就像所有等著被吞吃的一切。《攬鏡入睡的女人》(La Dormeuse au miroir)讓人看到一個除了重點之外可以全部遺忘的女人:她將脖子獻給某人。獻祭透過鏡子反射而被凸顯,鏡像保留住她的姿勢,再次重申強調。頸部的曲線到處反覆、迴響,出現在身體其餘部分,左右著重心,將臉擲回背景裡。手臂的位置強化了模特兒放鬆的狀態。一根巨大的陽具擺放在鎖骨處,從這一側到那一側穿透女人。在這場佔有之下年輕女孩不過是一只咽喉。

是的,這是充滿情慾的食人行為。我有一個晚上來證明。」

好的,这是一份关于一本名为《吞吃女人的画家》的书籍的详细简介,内容完全虚构,并且不涉及原书的主题: 《铸铁与琉璃:工业革命时期的精密之谜》 引言:蒸汽、钢铁与新世界的黎明 1848年,欧洲大陆的每一个角落都弥漫着煤烟和变革的气息。工业革命的洪流正以不可阻挡的力量重塑着古老的社会结构。在英国曼彻斯特的烟雾缭绕的工厂区与伦敦光鲜亮丽的维多利亚式宅邸之间,一台名为“时间熔炉”的复杂机械成为了权力、财富乃至秘密的核心。本书聚焦于这一特定历史时期,深入探讨技术革新如何与错综复杂的人类野心交织,构建出一个既充满希望又暗藏危险的精密世界。 第一部分:齿轮之城与发明家 故事的开端,我们被引入到“铁砧城”——一座完全由蒸汽动力驱动的工业巨城。这里的空气中永远弥漫着高温金属与润滑油的味道。主角是阿奇博尔德·芬奇(Archibald Finch),一位以其对精密机械结构近乎偏执的理解而闻名的钟表匠。芬奇并非传统的工厂主,他更像是一个艺术家的工匠,沉迷于将复杂的理论转化为可运作的实体。他的工作室位于城市最深处的地下,被无数黄铜齿轮和玻璃仪器环绕,那里是他抵抗外界喧嚣的避难所。 芬奇毕生的心血,便是他正在秘密研发的“时间熔炉”。这不是一台简单的计时器,而是旨在通过精确控制蒸汽压和机械共振,模拟出一种理论上可以预测未来微小事件的设备。他的灵感来源于被蒸汽朋克哲学家们奉为圭臬的“线性决定论”,即万事万物都遵循着可计算的物理规律。 然而,要实现这一目标,芬奇需要一种极其稀有且性质不稳定的材料——“赫尔墨斯矿石”。这种矿石只能在深海热泉附近捕获,且极易在空气中分解。对芬奇而言,找到矿石,便是实现他宏伟蓝图的关键。 第二部分:社交场上的冷硬派 与芬奇的地下世界形成鲜明对比的是上层社会的浮华与冷酷。伊莎贝拉·凡尔赛(Isabella Vancelle),一位白手起家、掌控着跨国铁路运输网络的冷艳女企业家,是铁砧城名义上的“钢铁女王”。她行事果决,从不掩饰自己的目的,是工业界公认的效率象征。伊莎贝拉的财富和权力并非仅靠贸易积累,她深知蒸汽机和金融杠杆的真正力量。 伊莎贝拉与芬奇的交集,始于一场关于“能源分配垄断”的商业谈判。她需要芬奇的机械专长来改进她运输网络中的关键阀门系统,以应对日益增长的运力需求。然而,伊莎贝拉对芬奇那近乎狂热的“时间研究”表现出一种混合着轻蔑与警惕的兴趣。她不相信任何无法用利润来衡量的“玄学”,但她也嗅到了芬奇研究背后可能隐藏的巨大战略价值。 本书的冲突点在于,伊莎贝拉同时也在资助另一位科学家——路德维希·科尔宾(Ludwig Corbin)。科尔宾是一名化学家,他试图通过提炼一种新型的“液体燃料”来取代昂贵的蒸汽动力,从而彻底颠覆整个能源市场。科尔宾代表着纯粹的商业利益,他的目标是快速、高效地将所有旧有技术淘汰出局。 第三部分:谜团的碎片与玻璃的破碎 随着芬奇对赫尔墨斯矿石的搜寻深入,他开始接触到社会边缘的秘密组织——“观测者之手”。这是一个由被时代抛弃的工匠、失意的学者和追求纯粹科学的神秘主义者组成的地下网络。他们相信工业革命的进步是以牺牲“纯净的自然秩序”为代价的,他们致力于记录和反制那些试图“计算未来”的企图。 观测者之手向芬奇透露了一个惊人的事实:赫尔墨斯矿石并非仅仅是一种稀有材料,它本身具有一种“记忆效应”。任何使用它制造的机械,都会在运行过程中累积并固化特定时间的微小环境波动,形成一种“时间残留物”。如果“时间熔炉”被激活,其后果将是不可预测的——它可能不是预测未来,而是强行将当前的状态“烙印”到未来的时间线上,造成无法挽回的偏差。 与此同时,伊莎贝拉的铁路帝国也开始出现无法解释的故障。连接伦敦和铁砧城的关键轨道,总是在特定的时间点发生微小的错位,导致货物延误,但又找不到机械故障的原因。她怀疑是科尔宾在进行秘密测试,或者更糟,是芬奇的实验产生了泄漏影响。 第四部分:精密与混沌的碰撞 故事的高潮发生在铁砧城年度工业博览会期间。伊莎贝拉计划在博览会上宣布她的新燃料技术,而芬奇则秘密计划在同一时间,利用博览会提供的强大电力,进行“时间熔炉”的首次全面测试。 观测者之手试图阻止芬奇,他们相信“时间熔炉”的启动将引发一场席卷全城的“同步错乱”。在博览会的巨大展览厅内,黄铜、蒸汽和电流交织成一张密不透风的网。伊莎贝拉发现,科尔宾的“液体燃料”测试实际上是为了一次大规模的金融操纵,他试图利用能源短缺带来的恐慌来吞并竞争对手的资产。 在混乱中,芬奇启动了机器。然而,预想中的未来景象并未出现,取而代之的是整个展览厅内的所有精密机械——钟表、压力计、自动演示模型——都开始以一种怪异、不和谐的频率振动。这是赫尔墨斯矿石对周围环境发出的“时间回声”。 芬奇最终意识到,他所追求的精确控制,在面对工业时代的庞大体系时是多么的脆弱和傲慢。他必须选择:是让机器彻底失控,导致工业体系的瞬间瘫痪,还是冒着被伊莎贝拉和科尔宾控制的风险,去“重置”熔炉。 尾声:重构与残骸 在最终的对决中,伊莎贝拉利用她对铁路系统的掌控能力,制造了一场“机械性干扰”,成功切断了“时间熔炉”的能源供应。然而,这次干扰也暴露了她自己网络中的系统性缺陷——她过于依赖单一、高效的中心化控制。 科尔宾的阴谋被揭穿,但他的技术理念却加速了变革的步伐。 芬奇销毁了“时间熔炉”的设计蓝图,并彻底消失在铁砧城的阴影中。他留下的只有几件精妙绝伦,但功能单一的钟表,它们不再试图测量或预测时间,而是仅仅忠实地记录当下。 本书通过芬奇、伊莎贝拉和科尔宾三个视角,探讨了19世纪中叶,人类对“效率”和“精确控制”的狂热追求,如何与技术的局限性、人性的贪婪以及自然法则的不可侵犯性产生剧烈的冲突。它是一部关于蒸汽、黄铜、金融博弈以及对时间和秩序的深刻反思之作。最终留下的,是工业革命在铸造新世界的同时,也留下了无法磨灭的精密裂痕。

作者简介

卡梅‧答悟得 Kamel Daoud

以法語寫作的阿爾及利亞作家,同時是阿爾及利亞之法語瓦赫蘭日報Le Quotidien d'Oran 記者及專欄作家,是當今西方世界最重視的穆斯林世界公共知識分子之一。他2014年在法國出版首部小說《異鄉人-翻案調查》,無論在文學的才情與思想的深度都能與文豪哲學家卡繆並駕齊驅,立即享譽文壇,在純文學領域備受注目。而他作為記者/時事評論家,其專欄文章皆同時以多種語言發表在法國(Le Point 週刊)、美國(紐約時報)......等西方及阿拉伯世界之重要媒體。兩種身分與專業同時傑出的表現,讓卡梅•答悟得享譽國際。因為他不僅促使西方社會更深入認識阿拉伯世界,反思自身的問題;同時也在阿拉伯開明人士間獲得巨大共鳴。

短短數年,卡梅•答悟得獲得諸多榮耀。較為重要的除了《異鄉人-翻案調查》獲得2015年龔固爾首部小說獎之外,2016年獲得Jean-Luc Lagardère年度最佳記者獎,而2019年更獲得法蘭西研究院頒發的Cino Del Duca 文學成就獎。此獎之名貴不在其獎金號稱僅次於諾貝爾獎,更在於法蘭西研究院在人文領域的崇高地位。

卡梅•答悟得在台灣出版的作品有《異鄉人-翻案調查》(小說。吳坤墉翻譯。) 以及《吞吃女人的畫家》(散文集。陳文瑤翻譯),都於2019年由無境文化出版。

目录信息

007 「巴黎是一塊聖石,潔白無瑕」
013 「剛剛殺掉一個女人的薩堤爾」
019 「像瞎子以摸索形塑出屁股來作畫」
021 不愛自己的身體的病
025 色彩都是他的牙齒
033 我要叫你阿卜杜拉(Abdellah)
041 一幅畫:《躺著的女人,裸著》
043 禁錮在別人身體裡的納西斯
051 重新發明的裸體
055 如何吃一個女人?
061 西方展示的性
073 石頭般的停頓
075 天空是一塊不再墜落的石頭
081 博物館與墳墓的對立面
089 種族滅絕
093 沙漠,躺在陽光下的裸體
101 海灘
109 瑪麗天女(Marie-Houri)
113 空無之手裡的石頭乳房
117 水的傾斜之旅
121 一個女人可以成為伊瑪目嗎?
123 伴侶是從前的身體
129 午睡
133 飽受折磨的身體
137 新三位一體
141 「那是肚腹裡一輪光芒萬丈的太陽」
143 「我們應該挖掉畫家的眼睛」
147 痊癒
151 致謝
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

“吞吃女人”的画家,这个书名带着一种古典的妖冶和现代的惊悚,让人立刻联想到那些游走在艺术与疯狂边缘的传奇人物。我第一眼看到的时候,就有一种强烈的预感,这会是一部不同寻常的作品。它不像市面上常见的爱情小说那样直白,也不像纯粹的惊悚片那样廉价。它似乎蕴含着更深层次的象征意义,或许是对某种文化符号的解构,或许是对人性中原始欲望的隐喻。我好奇这位画家是如何“吞吃”女人的?是用画笔,还是用意念?他笔下的女性,是否真的具有生命力,或者说,是否真的在他完成创作的那一刻,被某种方式剥夺了生命?我期待着作者能够用精湛的文字,编织出一个既令人着迷又毛骨悚然的故事,让我们在欣赏艺术魅力的同时,也反思人性的阴暗面。

评分

单凭“吞吃女人”这四个字,就足以激起我强烈的阅读欲望。再加上“画家”的身份,更是为这本书增添了几分神秘和艺术的暧昧感。我脑海中立刻浮现出各种可能性:这是否是一位艺术家的自白,记录了他如何将生命中的女人化为笔下的灵感,又或是某种象征性的“吞噬”?也许,这是一种对创作过程的隐喻,画家将女性的形象、情感、甚至生命力,通过画笔转化为永恒的艺术品。我期待这本书能够具有深刻的艺术性和哲学性,不仅仅是一个简单的故事,更能引发读者对艺术、创作、占有欲以及女性在艺术史中的地位等问题的思考。我希望作者能用独特的视角和细腻的笔触,描绘出这位“吞吃女人”的画家,以及他作品背后复杂而引人入胜的故事。

评分

作为一个对心理悬疑和艺术题材略有涉猎的读者,这本书的书名无疑是一记重锤,直接敲击在了我的兴趣点上。“吞吃女人”这四个字,带有强烈的原始冲动和不祥预感,而“画家”的身份则为这份冲动赋予了艺术的伪装,或者说是艺术的扭曲。我脑海中立刻跳出一些经典的反派形象,那些在艺术的殿堂里隐藏着怪物般欲望的灵魂。这本书是否会以第一人称的视角,让我们窥探这位画家扭曲的心灵世界?他眼中的“女人”究竟是什么?是缪斯,是猎物,还是某种难以名状的存在?我猜想,故事的展开会充满浓厚的压抑感和不确定性,每一笔创作都可能潜藏着致命的危机,每一幅画作都可能成为他罪行的见证。我希望这本书能够深入挖掘人物的内心世界,展现出复杂的人性纠葛,让我们在惊叹于艺术造诣的同时,也感受到灵魂深处的寒意。

评分

“吞吃女人”的画家,这书名本身就充满了故事性,而且是那种带着浓烈色彩和戏剧张力的故事。第一眼看到,我脑海里就自动脑补出了一系列画面:浓郁的油画颜料,昏暗的工作室,一位眼神深邃、身上沾染着颜料的画家,以及画布上那些似乎活过来的、又带着某种悲剧色彩的女性肖像。我很好奇,这位画家是如何“吞吃”女人的?是他的创作理念,是他的艺术手法,还是他本身的性格特质?我猜想,这本书不会仅仅停留在表面的惊悚,而是会深入探讨艺术家的创作动机,以及这种动机背后可能隐藏的心理创伤或病态欲望。我希望这本书能够带来一种沉浸式的阅读体验,让我们仿佛置身于那个充满魅力的同时又暗藏危险的艺术世界,跟随画家一同经历他的创作,他的情感,以及他可能犯下的罪行。

评分

这本书的书名一开始就让我产生了极大的好奇,甚至带有一丝惊悚感。“吞吃女人”这个词语本身就极富冲击力,而“画家”这个身份又给这份冲击力注入了艺术的、甚至是扭曲的美感。我脑海中立刻浮现出一些模糊的画面:一位才华横溢但内心阴暗的艺术家,他的创作灵感来源于他对女性的某种病态迷恋,甚至是毁灭式的占有。他笔下的女性形象,是否真的是他“吞吃”的对象?这种“吞吃”是物理上的,还是精神上的?是象征性的,还是字面意义的?这些疑问像磁石一样吸引着我,让我迫切地想要翻开书页,一探究竟。我期待着这本书能够突破常规,在文学的领域里创造出一种前所未有的震撼体验,或许是一种对人性黑暗面的深刻剖析,或许是对艺术与疯狂之间界限的模糊探讨。我甚至想象,这本书的封面设计也会与书名一样,充满暗示和张力,用色彩和构图来勾勒出一种令人不安却又忍不住窥探的美。

评分

优雅的法式散文诗,借毕加索裸女画作引子,对照西方文化和作者出生成长的阿拉伯伊斯兰文化对男性情欲的不同态度,反思和批判伊斯兰文化对身体、欲望、图像艺术及前天启历史的病态憎恨和恐惧。“西方是一个女人而他必须替这个女人蒙上面纱。”

评分

优雅的法式散文诗,借毕加索裸女画作引子,对照西方文化和作者出生成长的阿拉伯伊斯兰文化对男性情欲的不同态度,反思和批判伊斯兰文化对身体、欲望、图像艺术及前天启历史的病态憎恨和恐惧。“西方是一个女人而他必须替这个女人蒙上面纱。”

评分

优雅的法式散文诗,借毕加索裸女画作引子,对照西方文化和作者出生成长的阿拉伯伊斯兰文化对男性情欲的不同态度,反思和批判伊斯兰文化对身体、欲望、图像艺术及前天启历史的病态憎恨和恐惧。“西方是一个女人而他必须替这个女人蒙上面纱。”

评分

优雅的法式散文诗,借毕加索裸女画作引子,对照西方文化和作者出生成长的阿拉伯伊斯兰文化对男性情欲的不同态度,反思和批判伊斯兰文化对身体、欲望、图像艺术及前天启历史的病态憎恨和恐惧。“西方是一个女人而他必须替这个女人蒙上面纱。”

评分

优雅的法式散文诗,借毕加索裸女画作引子,对照西方文化和作者出生成长的阿拉伯伊斯兰文化对男性情欲的不同态度,反思和批判伊斯兰文化对身体、欲望、图像艺术及前天启历史的病态憎恨和恐惧。“西方是一个女人而他必须替这个女人蒙上面纱。”

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有