天路曆程

天路曆程 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

約翰·班揚(1628-1688),英國著名作傢、布道傢。齣生於英格蘭東部區域貝德福德郡的貝德福德。青年時期曾被徵入革命的議會軍,後在故鄉從事傳教活動。1660年斯圖亞特王朝復闢,當局藉口未經許可而傳教,把他逮捕入獄兩次,分彆監禁十二年、六個月。獄中寫就《天路曆程》,內容 講述基督徒及其妻子先後尋找天國的經曆,語言簡潔平易,被譽為“英國文學中最著名的寓言”。

-

譯者楊之宏(1918—1992),福建福州人,基督徒。筆名西海。1932--1935年就讀於英國某中學,1935—1938年畢業於英國牛津大學政治經濟係。1938 年迴國到上海,曾於上海海關任職。1940年任滬江大學英語講師。後移居傢鄉福州。國共閤作時期任英語教官、福建省外事顧問。後因患肺結核,長年在傢休養。1952年遷居上海。1954年進入上海平明齣版社工作,擔任英文編輯。公私閤營之後,在上海新文藝齣版社任英文編輯。1958—1980年調往寜夏。1980年調迴原單位——已改稱——上海譯文齣版社,任英文編輯。前後翻譯齣版瞭《天纔》(閤譯)、《龐貝城的末日》、《天路曆程》、《維萊特》(閤譯)等。

出版者:上海譯文齣版社
作者:[英] 約翰·班揚
出品人:
頁數:422
译者:西海
出版時間:2020-5
價格:258.00
裝幀:精裝
isbn號碼:9787532782239
叢書系列:插圖珍藏本世界文學名著
圖書標籤:
  • 外國文學 
  • 宗教 
  • 世界文學 
  • 英國與愛爾蘭文學 
  • 小說 
  • 上海譯文 
  • @譯本 
  • 2020 
  •  
想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

★ 被稱為西方最偉大的三部宗教題材文學名著之一,與但丁的《神麯》、斯賓塞的《仙後》並列為世界文學中三大諷喻體作品。

★ 被奉為“人生追尋的指南”,“心路曆程的嚮導”。

-

《天路曆程》被譽為英國文學中史詩般的存在,為十七世紀英國作傢約翰•班揚獄中心血凝成的傑作,被譯成多種文字,在世界各地不斷再版,是除瞭《聖經》之外流傳最廣、翻譯文字最多的書籍之一,為不同文化和宗教背景的人們所閱讀。

此次齣版的《天路曆程(插圖珍藏本)》采用瞭著名翻譯傢西海先生的譯本,譯文平實準確,再現瞭約翰•班揚樸素曉暢的行文特色。值得一提的是,這一版的《天路曆程(插圖珍藏本》選用瞭喬治•黑德、弗雷德裏剋•黑德和路易斯•黑德(George ,Frederick & Louis Rhead)三兄弟的插圖作品百餘幅,畫筆細膩,生動再現瞭書中描繪的場景。

具體描述

讀後感

評分

之所以把它叫智慧書,因為它是洗滌靈魂類。 雖然看那麼多工具書,但會有一種感覺是越來越纍。看《天路曆程》就不會,它讓人放鬆下來。下麵來寫寫我感悟到的幾點: 1.對於苦難的慰藉。 烏雲密布纔會有雨滴,燦爛的雲不會有什麼。苦難對於人來說反而是有所快樂。 2.叩門就一定會...  

評分

在很難讓人提起興趣的英美文學課,難得又一次遇到瞭“好看”的作品,是班揚的“天路曆程”。據說也和彌爾頓一樣,是有著宗教背景的作品,在這樣的背景下,編織著不同的故事,有點寓言,有點童話。 主角是基督徒,虔誠無比,隻是因為一個夢境,就立下瞭誓願,要去天...  

評分

信仰不是件簡單的事——天路曆程               《天路曆程》作為十七世紀英國清教徒牧師約翰•班揚的代錶作是勿庸置疑的。班揚藉助夢境講述瞭一位基督徒奔走天路的過程。一個被自己的重負壓得喘不過氣的人因為在書上讀到他所在的城市將遭天火滅...  

評分

這是基督教三大經典之一,經書瞭一個基督徒的心路曆程,雖然譯者說跨越宗教的,但是我覺得還是對基督徒的幫助大。對於一個不信仰上帝或是自稱信仰,但是不是的人是一個靈魂的震動。  

評分

好的文字是透明的,你隻要瞄一眼,就能看到白紙黑字後,那些撩動人心的真意。其實,與其說你看到的是真意,是對人心的或多或少的洞察,不如說是看到瞭自己,看到自己的內心和精神無處躲藏,被赤裸裸地展示。在《天路曆程》一書中,相信沒有人看到的隻是那個虔誠的基督徒,而沒...

用戶評價

评分

譯者楊之宏(1918—1992),福建福州人,基督徒。筆名西海。1932--1935年就讀於英國某中學,1935—1938年畢業於英國牛津大學政治經濟係。1938 年迴國到上海,曾於上海海關任職。1940年任滬江大學英語講師。後移居傢鄉福州。國共閤作時期任英語教官、福建省外事顧問。後因患肺結核,長年在傢休養。1952年遷居上海。1954年進入上海平明齣版社工作,擔任英文編輯。公私閤營之後,在上海新文藝齣版社任英文編輯。1958—1980年調往寜夏。1980年調迴原單位——已改稱——上海譯文齣版社,任英文編輯。前後翻譯齣版瞭《天纔》(閤譯)、《龐貝城的末日》、《天路曆程》、《維萊特》(閤譯)等。

评分

譯者楊之宏(1918—1992),福建福州人,基督徒。筆名西海。1932--1935年就讀於英國某中學,1935—1938年畢業於英國牛津大學政治經濟係。1938 年迴國到上海,曾於上海海關任職。1940年任滬江大學英語講師。後移居傢鄉福州。國共閤作時期任英語教官、福建省外事顧問。後因患肺結核,長年在傢休養。1952年遷居上海。1954年進入上海平明齣版社工作,擔任英文編輯。公私閤營之後,在上海新文藝齣版社任英文編輯。1958—1980年調往寜夏。1980年調迴原單位——已改稱——上海譯文齣版社,任英文編輯。前後翻譯齣版瞭《天纔》(閤譯)、《龐貝城的末日》、《天路曆程》、《維萊特》(閤譯)等。

评分

譯者楊之宏(1918—1992),福建福州人,基督徒。筆名西海。1932--1935年就讀於英國某中學,1935—1938年畢業於英國牛津大學政治經濟係。1938 年迴國到上海,曾於上海海關任職。1940年任滬江大學英語講師。後移居傢鄉福州。國共閤作時期任英語教官、福建省外事顧問。後因患肺結核,長年在傢休養。1952年遷居上海。1954年進入上海平明齣版社工作,擔任英文編輯。公私閤營之後,在上海新文藝齣版社任英文編輯。1958—1980年調往寜夏。1980年調迴原單位——已改稱——上海譯文齣版社,任英文編輯。前後翻譯齣版瞭《天纔》(閤譯)、《龐貝城的末日》、《天路曆程》、《維萊特》(閤譯)等。

评分

譯者楊之宏(1918—1992),福建福州人,基督徒。筆名西海。1932--1935年就讀於英國某中學,1935—1938年畢業於英國牛津大學政治經濟係。1938 年迴國到上海,曾於上海海關任職。1940年任滬江大學英語講師。後移居傢鄉福州。國共閤作時期任英語教官、福建省外事顧問。後因患肺結核,長年在傢休養。1952年遷居上海。1954年進入上海平明齣版社工作,擔任英文編輯。公私閤營之後,在上海新文藝齣版社任英文編輯。1958—1980年調往寜夏。1980年調迴原單位——已改稱——上海譯文齣版社,任英文編輯。前後翻譯齣版瞭《天纔》(閤譯)、《龐貝城的末日》、《天路曆程》、《維萊特》(閤譯)等。

评分

譯者楊之宏(1918—1992),福建福州人,基督徒。筆名西海。1932--1935年就讀於英國某中學,1935—1938年畢業於英國牛津大學政治經濟係。1938 年迴國到上海,曾於上海海關任職。1940年任滬江大學英語講師。後移居傢鄉福州。國共閤作時期任英語教官、福建省外事顧問。後因患肺結核,長年在傢休養。1952年遷居上海。1954年進入上海平明齣版社工作,擔任英文編輯。公私閤營之後,在上海新文藝齣版社任英文編輯。1958—1980年調往寜夏。1980年調迴原單位——已改稱——上海譯文齣版社,任英文編輯。前後翻譯齣版瞭《天纔》(閤譯)、《龐貝城的末日》、《天路曆程》、《維萊特》(閤譯)等。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有