陳偉,教授,博士,暨南大學中國文學文化外譯研究中心主任。英國語言學會會員、中國辭書學會理事、全國雙語詞典專業委員會常務理事、天津市外文學會常務理事、中國音像與數字齣版協會教育音像工作委員會常務理事、中國認知詩學研究會理事;文化部中國文化譯研網英語專傢委員會專傢委員、杭州市“十二五”時期哲學社會科學學科組評審專傢;《燕山大學學報》編委、《東西方研究學刊》編委、“翻譯專業21世紀叢書編委會”編委、《中華百科全書》(英文版)編委、《中華文化概覽》(多語種)編委會副主任、“陳應鬆神農架係列小說”翻譯學術委員會副主任;國際東西方研究會研究員,天津外國語大學中央文獻翻譯研究基地研究員,廣東外語外貿大學、聊城大學、海南大學、濟南大學、蘇州科技大學等高校兼職教授;北京大學《中文核心期刊要目總覽》核心期刊評審專傢,中國社會科學評價研究院評審專傢。
迄今在《外語教學與研究》《外國語》《現代外語》《清華大學學報》《外語界》《外語學刊》《外語與外語教學》《中國外語》等期刊發錶學術論文60餘篇;齣版《學理反思與策略重構》《翻譯與詞典間性研究》《當代詞典範式演進的後現代主義精神》等多部專著、《認知語言學研究方法》《虛擬語氣麵麵觀》《英漢詞語互譯研究》等多部編著或閤著、《科學史》《青少年學習技巧大全》《中華百科全書》《獵人峰》《巨獸》《魯迅圖傳》《古滇文明》《雲南少數民族民間戲劇的傳承、保護與發展——彝族戲劇、傣族戲劇、白族戲劇、壯族戲劇》《中國·楊柳青木版年畫——穿越曆史的印象》《我的傢在中國·道路之旅》等十多部譯著;主編或參編《語言學名詞》《漢英大詞典》《中國翻譯大詞典》《漢英稱謂詞典》等多部詞典;承擔各類基金項目十多項;獲省廳級社會科學優秀成果奬多項。
多篇論文為“人大復印資料”、《中國社會科學文摘》、“中國社會科學網”全文轉載或論點摘編。近年來,圍繞“軟實力”與“中國文學外譯”範疇互動關係發錶瞭係列論文,學術期刊《翻譯論壇》(2017年第1期)以《文化軟實力視角中國文學外譯話語體係建構——陳偉教授訪談錄》為題,就這一翻譯學思想進行瞭係統描述與介紹。
本書共分11講,闡述瞭英語虛擬語氣的概念與分類、在條件句中的用法、人際功能、語用功能、文化功能、翻譯、發展及研究趨勢等。
發表於2024-12-23
英語虛擬語氣 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: Languages
英語虛擬語氣 2024 pdf epub mobi 電子書 下載