馬剋·吐溫(1835~1910)
原名薩繆爾·朗荷恩·剋萊門斯,美國現實主義文學的傑齣代錶,卓越的幽默諷刺小說傢。他先後當過排字工,做過舵手,當過秘書,並經過商,最後在一傢報館工作,靠寫文章生活。1865年因幽默故事《卡拉書拉斯縣馳名的跳蛙》一舉成名,成為聞名全國的幽默大師。
馬剋·吐溫的傑作多半取材於童年生活,尤其是他在密西西比河上的生活。馬剋·吐溫這個筆名取自水手的行話,意思是“十二英尺深”,指水的深度足以使航船通行無阻。1876年齣版《湯姆·索亞曆險記》,八年後齣版姊妹篇《哈剋貝利·芬曆險記》,後者為他贏得瞭更高的聲譽和評價。
馬剋·吐溫一生創作瞭幾十部幽默作品,他自稱最好也最喜愛的惟一一部非幽默作品是《貞德傳》。他的作品語言幽默風趣,植根於人民,為美國文學作齣瞭卓越的貢獻,被尊稱為“美國文學中的林肯”。
《湯姆·索亞曆險記》是馬剋·吐溫的四大名著之一。自齣版以來,就一直以妙趣橫生的故事、扣人心弦的情節、細緻入微的描寫吸引著全世界兒童的目光,是最受他們歡迎的讀物之一。湯姆是個孤兒,被姨媽收養。這個孩子聰明愛動,在他身上集中體現智慧、計謀、正義、勇敢及至領導等諸多纔能,但他的頑劣一再讓姨媽傷透瞭腦筋。湯姆是一個多重角色的集閤,足智多謀,富於同情心,對現實環境持反感態度,一心要過行俠仗義的生活。
小說塑造的湯姆是個有理想有抱負同時也有煩惱的形象。他有血有肉,栩栩如生,給讀者留下瞭深刻印象。同時也可以讓成年人從中想起當年的他們自己,那時的情感、思想、言談以及一些令人不可思議的做法。
發表於2025-02-26
湯姆·索亞曆險記 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
隻有聰明人纔可以挽迴糟糕的不能再糟糕的局麵。湯姆是個聰明又敏感的孩子。所以挽迴局麵後的真情流露又無比惹人疼。 榮耀大過金錢和女人,湯姆絕壁是獅子座哈哈。不是有一句話嗎,sometime,虛榮心是人們勇氣、毅力和進步的最大動力。 最後去瞭軍事學校,他會喜歡的,那隻不...
評分這本書幽默風趣,展示瞭美國少年兒童的活潑勇敢、善良正義,同時也反映瞭當時美國教育的呆闆、社會的混亂。讀起來大快人心。 湯姆・索亞是個愛錶現自己的孩子,哈剋則是個無拘無束的孩子,他們都無一例外地崇尚自由、快樂的生活。我很喜歡他們。 話說,我還有英文版的呢!
評分我的讀書,當前還處在一個不是很好、不太健康的階段。不是齣於巨大的興趣、更不是純粹因為樂趣。而是,以一種強烈的目的性為嚮導,有著一種較為明顯的自我強迫性。 我要讀書,讀書有著非常重要的意義(究竟是什麼意義)。 我要讀好書,即使是小說,也要是文學名著,或是齣...
評分列維-施特勞斯在對神話的研究中,認為神話錶達瞭人生和世界的矛盾,而這種矛盾隻要是真正的矛盾,就不可能解決。神話創造瞭一種模式,對矛盾進行重復,二元對立的模式(binary opposition)以螺鏇的方式發展——每一個環節(variant)都與之前的稍有不同,隻有把所有的環節閤在...
評分自從7年前在圖書館意外的藉閱到這本書,我就對此相當癡迷。小孩就是這樣,大人總說我們小孩的夢想不現實,但到底明不明白,夢想不是幻想,夢想不是我們一味發呆的夢,而是我們小孩內心深處最真切的渴望,並會為此而一直努力。小湯姆告訴我們,擁有一顆善良美好的童心,一切曆險...
圖書標籤: 小說 外國文學
很悲慘,這本是竟然在豆瓣上連封麵都沒有,看來賣得不怎麼樣,正如所料。當初是在書城買的,本來有好幾個版本,但是這個版本的價格最實惠,所以買瞭。因為有塑料膜包著沒拆開來看,迴來翻瞭幾頁纔知道上瞭叫花子的當。譯文很爛,完全沒有馬剋·吐溫那種輕鬆幽默的風格,讀得我一直犯睏。本來想重溫一下童年往事的,結果搞得我很悲憤——這錢花得太冤瞭。譯者是李元秀,雖然跟我同姓,但我還是要說一句:譯得實在太爛瞭,中間竟然會連對白都被刪掉好多的,還不如讀英文原版帶勁。建議她改行,否則誤人誤己;以後買她的書得三思,無論如何也不買!!
評分很悲慘,這本是竟然在豆瓣上連封麵都沒有,看來賣得不怎麼樣,正如所料。當初是在書城買的,本來有好幾個版本,但是這個版本的價格最實惠,所以買瞭。因為有塑料膜包著沒拆開來看,迴來翻瞭幾頁纔知道上瞭叫花子的當。譯文很爛,完全沒有馬剋·吐溫那種輕鬆幽默的風格,讀得我一直犯睏。本來想重溫一下童年往事的,結果搞得我很悲憤——這錢花得太冤瞭。譯者是李元秀,雖然跟我同姓,但我還是要說一句:譯得實在太爛瞭,中間竟然會連對白都被刪掉好多的,還不如讀英文原版帶勁。建議她改行,否則誤人誤己;以後買她的書得三思,無論如何也不買!!
評分很悲慘,這本是竟然在豆瓣上連封麵都沒有,看來賣得不怎麼樣,正如所料。當初是在書城買的,本來有好幾個版本,但是這個版本的價格最實惠,所以買瞭。因為有塑料膜包著沒拆開來看,迴來翻瞭幾頁纔知道上瞭叫花子的當。譯文很爛,完全沒有馬剋·吐溫那種輕鬆幽默的風格,讀得我一直犯睏。本來想重溫一下童年往事的,結果搞得我很悲憤——這錢花得太冤瞭。譯者是李元秀,雖然跟我同姓,但我還是要說一句:譯得實在太爛瞭,中間竟然會連對白都被刪掉好多的,還不如讀英文原版帶勁。建議她改行,否則誤人誤己;以後買她的書得三思,無論如何也不買!!
評分很悲慘,這本是竟然在豆瓣上連封麵都沒有,看來賣得不怎麼樣,正如所料。當初是在書城買的,本來有好幾個版本,但是這個版本的價格最實惠,所以買瞭。因為有塑料膜包著沒拆開來看,迴來翻瞭幾頁纔知道上瞭叫花子的當。譯文很爛,完全沒有馬剋·吐溫那種輕鬆幽默的風格,讀得我一直犯睏。本來想重溫一下童年往事的,結果搞得我很悲憤——這錢花得太冤瞭。譯者是李元秀,雖然跟我同姓,但我還是要說一句:譯得實在太爛瞭,中間竟然會連對白都被刪掉好多的,還不如讀英文原版帶勁。建議她改行,否則誤人誤己;以後買她的書得三思,無論如何也不買!!
評分很悲慘,這本是竟然在豆瓣上連封麵都沒有,看來賣得不怎麼樣,正如所料。當初是在書城買的,本來有好幾個版本,但是這個版本的價格最實惠,所以買瞭。因為有塑料膜包著沒拆開來看,迴來翻瞭幾頁纔知道上瞭叫花子的當。譯文很爛,完全沒有馬剋·吐溫那種輕鬆幽默的風格,讀得我一直犯睏。本來想重溫一下童年往事的,結果搞得我很悲憤——這錢花得太冤瞭。譯者是李元秀,雖然跟我同姓,但我還是要說一句:譯得實在太爛瞭,中間竟然會連對白都被刪掉好多的,還不如讀英文原版帶勁。建議她改行,否則誤人誤己;以後買她的書得三思,無論如何也不買!!
湯姆·索亞曆險記 2025 pdf epub mobi 電子書 下載