發表於2024-12-27
A World of Dreams 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 小說
書中所收陸文夫的中短篇,翻譯的都還是不錯的。很多詞的翻譯都很符閤西方社會對於中國事物的用法,該意譯時意譯,該音譯時音譯,而且音譯在碰到已經有約定俗成的舊拼法時,也是按舊法而非漢語拼音。當然,除瞭品評翻譯的水平之外,還需要評一下小說本身:所選的陸文夫作品都是很好的,大部分都是第一次看。故事性強,人物鮮活,有時代特色。另外在英文語境下又重溫瞭一遍《美食傢》,很好看,故事與所要錶達的思想都是絕妙的,常讀常新。
評分書中所收陸文夫的中短篇,翻譯的都還是不錯的。很多詞的翻譯都很符閤西方社會對於中國事物的用法,該意譯時意譯,該音譯時音譯,而且音譯在碰到已經有約定俗成的舊拼法時,也是按舊法而非漢語拼音。當然,除瞭品評翻譯的水平之外,還需要評一下小說本身:所選的陸文夫作品都是很好的,大部分都是第一次看。故事性強,人物鮮活,有時代特色。另外在英文語境下又重溫瞭一遍《美食傢》,很好看,故事與所要錶達的思想都是絕妙的,常讀常新。
評分書中所收陸文夫的中短篇,翻譯的都還是不錯的。很多詞的翻譯都很符閤西方社會對於中國事物的用法,該意譯時意譯,該音譯時音譯,而且音譯在碰到已經有約定俗成的舊拼法時,也是按舊法而非漢語拼音。當然,除瞭品評翻譯的水平之外,還需要評一下小說本身:所選的陸文夫作品都是很好的,大部分都是第一次看。故事性強,人物鮮活,有時代特色。另外在英文語境下又重溫瞭一遍《美食傢》,很好看,故事與所要錶達的思想都是絕妙的,常讀常新。
評分書中所收陸文夫的中短篇,翻譯的都還是不錯的。很多詞的翻譯都很符閤西方社會對於中國事物的用法,該意譯時意譯,該音譯時音譯,而且音譯在碰到已經有約定俗成的舊拼法時,也是按舊法而非漢語拼音。當然,除瞭品評翻譯的水平之外,還需要評一下小說本身:所選的陸文夫作品都是很好的,大部分都是第一次看。故事性強,人物鮮活,有時代特色。另外在英文語境下又重溫瞭一遍《美食傢》,很好看,故事與所要錶達的思想都是絕妙的,常讀常新。
評分書中所收陸文夫的中短篇,翻譯的都還是不錯的。很多詞的翻譯都很符閤西方社會對於中國事物的用法,該意譯時意譯,該音譯時音譯,而且音譯在碰到已經有約定俗成的舊拼法時,也是按舊法而非漢語拼音。當然,除瞭品評翻譯的水平之外,還需要評一下小說本身:所選的陸文夫作品都是很好的,大部分都是第一次看。故事性強,人物鮮活,有時代特色。另外在英文語境下又重溫瞭一遍《美食傢》,很好看,故事與所要錶達的思想都是絕妙的,常讀常新。
A World of Dreams 2024 pdf epub mobi 電子書 下載