本書的撰寫旨在幫助讀者讀懂《三國誌》原文,注釋和翻譯一律使用現代漢語。
本書原文以中華書局標點本為準,段落、標點也基本上依照不變。但對“標本點”有明顯錯誤的文字、標點,或徑直改正,或在注釋中略加說明。
為方便讀者,本書將原文中的繁體字、異體字全部改為簡化字。通假字則不改,隻在注釋中加以說明。
注釋以捲為單位,捲內同一注目力避重復,但各捲之間不避重復,以免讀者翻檢之勞。
偶爾用女權主義的溫情視角去讀史,也是件有趣的事。 一部《三國誌》,記述的多是男人間的智詭權謀、刀光劍影,關於女性的描述,除去魏、蜀、吳三書中各有一章妃嬪傳外,其餘零散在全書各處,然而就是在這樣不多的記述中,依然有不少趣味之處。 比如曹操的妻子...
評分三國誌文字難度不大,裴注文字更為簡單。但不是說沒有注譯也完全可以讀通。可以說沒有任何一本文言文古籍可以穿越時間鴻溝無障礙地供今人閱讀。因此找到良好的注譯版本是讀古籍的最好手段。市麵上今人注解三國誌的著作僅有一二版本,這部是最好的。極為詳細、認真,讓人感受到...
評分對三國最初的印象,大概就是在小學二年級的時候,隻知道曹操劉備關羽諸葛亮這些名字吧,也不清楚他們之間到底有何聯係。記得當初央視少兒頻道播放瞭一套動畫片叫做《自古英雄齣少年》,裏麵有一集講瞭趙雲,那是我第一次得知趙雲這個名字,並且知道一個組閤叫做“五虎上將”。...
評分把《三國誌》裏麵最激賞的一段生譯齣來,與大傢共勉。譯文哪裏比得瞭原文?隻是為瞭先讓大傢看懂,放在前麵;然後鑒賞一番,放在後麵。望諸君仔細看原文。 譯文: 陳登,字元龍,在廣陵(三國時屬徐州,當時徐州叫“彭城”,江蘇叫“徐州”)有威名。又挾製、側攻呂布軍隊有功...
評分許多年前,第一次讀完《三國演義》(毛本)的原著,我迫不及待去查閱《三國誌》,首先翻開的是《薑維傳》。原因是《演義》中那句話:“魏兵爭欲報仇,共剖維腹,其膽大如雞卵。”讀到這個血腥的場景時,天水城下挺槍躍馬的少年英雄仿佛還在眼前。我以為羅貫中設計這樣一個被人...
其實有注沒注讀起來都差不多。《三國誌》也算是時常重看的書吧,每次都想找不一樣的版本來看,但是很少找到區彆。不過我還是很愛它。
评分20年前還算不錯的本子,今天看來錯誤還是不少的,尤其是地理方麵。
评分其實有注沒注讀起來都差不多。《三國誌》也算是時常重看的書吧,每次都想找不一樣的版本來看,但是很少找到區彆。不過我還是很愛它。
评分非常好的一本書,注釋寫得很詳盡,比單純的白話版三國誌強太多瞭~強烈推薦給三國迷們~
评分20年前還算不錯的本子,今天看來錯誤還是不少的,尤其是地理方麵。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有