发表于2024-11-23
Psychology and the East 2024 pdf epub mobi 电子书
图书标签: 荣格 eng W Routledge
'These writings of his are strongly alive; in most instances Jung does not present us with final solutions and last words about any of the great East-West problems, but rather with suggestions for a deeper kind of approach, thus opening up new planes of investigation.' - Journal of Analytical Psychology “My own world of European consciousness had become peculiarly thin… it is quite possible that India is the real world and that the white man lives in a madhouse of abstractions.” C.G. Jung was inspired to write these words after his very first visit to India. Long concerned with the hold that myth and archetype had on the human psyche, it was inevitable that the legendary psychoanalyst would turn his attention to Eastern modes of thought. Psychology and the East collects together many of Jung’s most memorable writings on the subject, including his Psychological commentaries on the I Ching and The Tibetan Book of the Dead , his thoughts on Buddhism and Islam and a full travelogue of that fateful first encounter with India in 1936.
曾觉得诺斯替教和中世纪炼金术已经满足不了的荣格是个磕了LSD的神棍...当年读本书差点没被他搞死,其一直提的《金花的奥秘》,原来是好基友卫礼贤翻译的《太乙金华宗旨》书译名,我看了半天都没想明白道教里有个什么花还可以被炼制,而他把这“花”联想成密宗的曼陀罗,只因“圣胎”结成之时火焰般的神光(一口老血)。魂魄则分别被卫礼贤翻译成
评分曾觉得诺斯替教和中世纪炼金术已经满足不了的荣格是个磕了LSD的神棍...当年读本书差点没被他搞死,其一直提的《金花的奥秘》,原来是好基友卫礼贤翻译的《太乙金华宗旨》书译名,我看了半天都没想明白道教里有个什么花还可以被炼制,而他把这“花”联想成密宗的曼陀罗,只因“圣胎”结成之时火焰般的神光(一口老血)。魂魄则分别被卫礼贤翻译成
评分曾觉得诺斯替教和中世纪炼金术已经满足不了的荣格是个磕了LSD的神棍...当年读本书差点没被他搞死,其一直提的《金花的奥秘》,原来是好基友卫礼贤翻译的《太乙金华宗旨》书译名,我看了半天都没想明白道教里有个什么花还可以被炼制,而他把这“花”联想成密宗的曼陀罗,只因“圣胎”结成之时火焰般的神光(一口老血)。魂魄则分别被卫礼贤翻译成
评分曾觉得诺斯替教和中世纪炼金术已经满足不了的荣格是个磕了LSD的神棍...当年读本书差点没被他搞死,其一直提的《金花的奥秘》,原来是好基友卫礼贤翻译的《太乙金华宗旨》书译名,我看了半天都没想明白道教里有个什么花还可以被炼制,而他把这“花”联想成密宗的曼陀罗,只因“圣胎”结成之时火焰般的神光(一口老血)。魂魄则分别被卫礼贤翻译成
评分曾觉得诺斯替教和中世纪炼金术已经满足不了的荣格是个磕了LSD的神棍...当年读本书差点没被他搞死,其一直提的《金花的奥秘》,原来是好基友卫礼贤翻译的《太乙金华宗旨》书译名,我看了半天都没想明白道教里有个什么花还可以被炼制,而他把这“花”联想成密宗的曼陀罗,只因“圣胎”结成之时火焰般的神光(一口老血)。魂魄则分别被卫礼贤翻译成
Psychology and the East 2024 pdf epub mobi 电子书