发表于2024-11-19
The Anger of Achilles 2024 pdf epub mobi 电子书
图书标签: 格里夫斯 古希腊罗马
Robert Graves's dynamic retelling of Homer's powerful epic poem
This edition of Homer 's Iliad , retold with authority and grace by the incomparable Robert Graves, takes a revered classic back to its roots as popular entertainment. War is raging between the Greeks and the Trojans. Achilles, the great warrior champion of the Greek army, is angrily sulking in his tent and refusing to fight, after an argument with his leader, Agamemnon. But when the Trojan warrior Hector kills Achilles' beloved friend Patroclus, Achilles plunges back into battle to seek his bloody revenge-even though it will bring about his own doom.
看过作者自己叙述的特洛伊故事,再看逐句翻译的几千年前的流行文学,我还是喜欢前者。真的,再给我看到荷马招牌式的比兴我就要吐了。刚看完精雕细琢的Pope译本,感觉Graves译本虽然可能更忠实原作,槽点多多,内容有趣,但文字确实非常性冷淡非常平实简洁,好像提着衣摆在跑,而且因为觉得全文成诗太困难,选择了散文镶嵌短诗的方式,就像我国古典白话小说似的,写着写着来一句“正似那...(接诗词)”,这倒是方便了受够了原作大量比兴的我,差不多直接把诗词跳掉就可以顺溜的读下去了。我也不知道原作到底什么感觉啊,但这个译本就不是很主流吧。看故事的话,这本比Pope的强,但Graves那本The Siege and fall of Troy比这本更强得多,(而且还是完整的故事,比《伊利亚特》全乎)
评分看过作者自己叙述的特洛伊故事,再看逐句翻译的几千年前的流行文学,我还是喜欢前者。真的,再给我看到荷马招牌式的比兴我就要吐了。刚看完精雕细琢的Pope译本,感觉Graves译本虽然可能更忠实原作,槽点多多,内容有趣,但文字确实非常性冷淡非常平实简洁,好像提着衣摆在跑,而且因为觉得全文成诗太困难,选择了散文镶嵌短诗的方式,就像我国古典白话小说似的,写着写着来一句“正似那...(接诗词)”,这倒是方便了受够了原作大量比兴的我,差不多直接把诗词跳掉就可以顺溜的读下去了。我也不知道原作到底什么感觉啊,但这个译本就不是很主流吧。看故事的话,这本比Pope的强,但Graves那本The Siege and fall of Troy比这本更强得多,(而且还是完整的故事,比《伊利亚特》全乎)
评分看过作者自己叙述的特洛伊故事,再看逐句翻译的几千年前的流行文学,我还是喜欢前者。真的,再给我看到荷马招牌式的比兴我就要吐了。刚看完精雕细琢的Pope译本,感觉Graves译本虽然可能更忠实原作,槽点多多,内容有趣,但文字确实非常性冷淡非常平实简洁,好像提着衣摆在跑,而且因为觉得全文成诗太困难,选择了散文镶嵌短诗的方式,就像我国古典白话小说似的,写着写着来一句“正似那...(接诗词)”,这倒是方便了受够了原作大量比兴的我,差不多直接把诗词跳掉就可以顺溜的读下去了。我也不知道原作到底什么感觉啊,但这个译本就不是很主流吧。看故事的话,这本比Pope的强,但Graves那本The Siege and fall of Troy比这本更强得多,(而且还是完整的故事,比《伊利亚特》全乎)
评分看过作者自己叙述的特洛伊故事,再看逐句翻译的几千年前的流行文学,我还是喜欢前者。真的,再给我看到荷马招牌式的比兴我就要吐了。刚看完精雕细琢的Pope译本,感觉Graves译本虽然可能更忠实原作,槽点多多,内容有趣,但文字确实非常性冷淡非常平实简洁,好像提着衣摆在跑,而且因为觉得全文成诗太困难,选择了散文镶嵌短诗的方式,就像我国古典白话小说似的,写着写着来一句“正似那...(接诗词)”,这倒是方便了受够了原作大量比兴的我,差不多直接把诗词跳掉就可以顺溜的读下去了。我也不知道原作到底什么感觉啊,但这个译本就不是很主流吧。看故事的话,这本比Pope的强,但Graves那本The Siege and fall of Troy比这本更强得多,(而且还是完整的故事,比《伊利亚特》全乎)
评分看过作者自己叙述的特洛伊故事,再看逐句翻译的几千年前的流行文学,我还是喜欢前者。真的,再给我看到荷马招牌式的比兴我就要吐了。刚看完精雕细琢的Pope译本,感觉Graves译本虽然可能更忠实原作,槽点多多,内容有趣,但文字确实非常性冷淡非常平实简洁,好像提着衣摆在跑,而且因为觉得全文成诗太困难,选择了散文镶嵌短诗的方式,就像我国古典白话小说似的,写着写着来一句“正似那...(接诗词)”,这倒是方便了受够了原作大量比兴的我,差不多直接把诗词跳掉就可以顺溜的读下去了。我也不知道原作到底什么感觉啊,但这个译本就不是很主流吧。看故事的话,这本比Pope的强,但Graves那本The Siege and fall of Troy比这本更强得多,(而且还是完整的故事,比《伊利亚特》全乎)
The Anger of Achilles 2024 pdf epub mobi 电子书