◎两场行走于灾后世界的诗意苦旅
◎以戏剧重构废墟之上的生命寓言
【编辑推荐】
法语地区重要剧作家、导演、作家瓦日迪·穆瓦德,以戏剧叩问时代、人心,以诗意而悲悯的方式表现动荡时代个体命运的颠沛流离,演绎战争影响下畸形的社会,揭示战争带给普通人的巨大创伤,同时从废墟中重建希望。
-------------------------------------
【图书简介】
一名青年为安葬突然离世的父亲而去往父亲的故乡,却发现战后尸横遍野,葬父困难重重,只能和一群理想主义者继续前行。
一对双胞胎姐弟依照突然不语,最后沉默死去的母亲留下的遗嘱,寻找素未谋面的父亲与哥哥,却发现了惊人的残酷真相。
本书收入法语地区重要剧作家、导演、作家瓦日迪·穆瓦德的两部代表剧作:《海边》——2024年乌镇戏剧节闭幕大戏,2000年加拿大总督文学奖获奖作品,2005年莫里哀奖最佳剧本;《焦土之城》——2010年被《沙丘》导演丹尼斯·维伦纽瓦搬上大银幕,同名电影入选第83届奥斯卡金像奖,获最佳外语片提名。穆瓦德以其诗意的文字和精巧的戏剧结构探讨战争的创伤、生命的意义、爱与死亡、代际关系等重要议题。
【作者简介】
瓦日迪·穆瓦德(Wajdi Mouawad,1968— ),黎巴嫩裔加拿大籍旅法艺术家,是编剧、导演,亦是演员和造型艺术家。现任法国柯林国家剧院院长,是当代法语地区最重要的戏剧家之一,其剧作已被翻译成约20种语言,在全球五大洲都有译介和出版。因其对文学和艺术的卓越贡献,先后获得法国国家艺术与文学骑士勋章、加拿大国家艺术与文学军官勋章、里昂人文社会科学高等师范学院荣誉博士学位,以及法兰西学院戏剧大奖。
【译者简介】
王婧,编剧、导演、戏剧构作、戏剧翻译家、演出制作人、国际剧目策展人。现任中法纵横舞台艺术文化交流协会会长、银杏树剧团艺术总监、巴黎第十大学舞台艺术系教师、中央美术学院客座教授。乌镇戏剧节、北京人艺邀请展法语剧目特约翻译。作为中法舞台艺术文化交流资深媒介人,自2011年以来,策划、统筹、制作、组织中法艺术交流合作项目逾七十个。
通过剧作想象情节和电影画面的能力还很有限???? 第一个读起来挺先锋 像孟京辉能驾驭的风格 现实与拍摄混杂交替出现 不断营造间离感 情节发展意外 骑士应该是威的内心世界邪恶的一方 出现后让情节走向另一个方向 不过感觉场景挺多 像公路片 戏剧不太好拍 翻译挺口语化的 比后浪...
我要走了,我要帮助威尔弗里德找到一个能安葬他父亲的地方,然后去寻找讲述过往的方式。
评分校对过。我不怎么爱看戏剧,但这个戏剧集真的好好看。
评分读完《海边》人仿佛置身冬天的海边,天空忽然降下一场大雨,人瞬间被寒冷紧紧裹挟,而且时间越长越觉得冷。《海边》通过结构,《焦土之城》通过文本,展现了战争留给个体以及地方的创伤。戏剧的特点之一是可以通过人物间的互动呈现出人物没有明说的,深藏在人际关系和欲求里的秘密:比如:威尔弗里德得知父亲的死出现的第一个幻想是自己正参与电影的拍摄。为什么是这个幻想?第一层的意思是他不愿相信父亲的死;第二层的意思是电影是有特定的主题和意义的,而人的生死很多时候并没有意义,他想借电影赋予自己和父亲的生和死以明确的意义;人总是害怕面对父母赤裸的尸身,因为死亡使得孩子被自己的父母永远地抛弃了,成为可以被死亡随意处置的孤儿。父亲的死激发出威尔弗里德对死亡的恐惧心理,于是他幻想出吉霍莫兰骑士的出现带自己逃离死亡。
评分海边的剧本远没有话剧精彩动人,这样愈发显得导演真的牛逼。
评分汹涌而来的爱与恨、血与泪、创伤与自由……两部作品给我带来不相上下的冲击,好像真的坐在观众席上看完了别人的一生。戏落幕了,人还沉浸其中。穆瓦德用诗与故事写战争、废墟、父辈、子辈,写尸横遍野而缺少墓地的故土,写因战争而对立的兄弟姐妹,困在复仇的循环里永无止息……正如他在剧中写到的:“我们要去讲述故事。所有那些他们想让我们忘记的故事,我们要去创造,要去讲述!” 记住战争,才能重建希望。推荐给所有人,你一定会喜欢。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有