The writings of the twelfth-century Chinese Zen master Ta Hui are as immediately accessible as those of any contemporary teacher, and this book, which introduced them to the English-speaking world in the 1970s, has become a modern classic—a regular feature of recommended reading lists for Zen centers across America, even though the book has become difficult to find. We are happy to make the book available again after more than a decade of scarcity.
J. C. Cleary's translation is as noteworthy for its elegant simplicity as for its accuracy. He has culled from the voluminous writings of Ta Hui Tsung Kao in the Chi Yeuh Lu this selection of letters, sermons, and lectures, some running no longer than a page, which cover a variety of subjects ranging from concern over the illness of a friend's son to the tending of an ox. Ta Hui addresses his remarks mainly to people in lay life and not to his fellow monks. Thus the emphasis throughout is on ways in which those immersed in worldly occupations can nevertheless learn Zen and achieve the liberation promised by the Buddha. These texts, available in English only in this translation, come as a revelation for their lucid thinking and startling wisdom. The translator's essay on Chan (Chinese Zen) Buddhism and his short biography of Ta Hui place the texts in their proper historical perspective.
评分
评分
评分
评分
这本书带给我的感受,是一种难以言喻的深刻。它不是那种读完就能立刻抛诸脑后的轻松读物,而是会在你脑海中留下久久挥之不去的印记。作者的文字,带着一种沉甸甸的分量,仿佛蕴含着某种古老的智慧。我常常会在阅读过程中停下来,反复咀嚼某个句子,试图从中挖掘出更深层的含义。那些关于环境、关于生存、关于人性的探讨,都让我不得不去思考。它让我反思自己与自然的关系,反思我们在现代社会中所扮演的角色。那些在沼泽地中挣扎求生的花朵,不正像是在各自的生存环境中努力奋斗的我们吗?作者通过对这些花朵的描绘,巧妙地映射出了人类社会的种种困境与希望。这种隐喻的力量,使得这本书不仅仅是一个关于自然的故事,更是一个关于生命、关于社会的寓言。它让我看到了现实的残酷,也看到了希望的渺茫,但更让我坚信,即使在最艰难的时刻,生命依然会找到自己的出路。
评分坦白说,一开始我对“Swampland Flowers”这个书名并没有太大的兴趣,感觉有些晦涩。但当我翻开这本书,瞬间就被其独特的叙事风格所吸引。作者的语言,没有华丽的辞藻,却有一种直击人心的力量。他以一种近乎诗意的笔触,描绘了一个我从未想象过的世界。我仿佛能够看到那些在泥泞中努力向上生长的花朵,感受到它们所蕴含的顽强生命力。作者对于细节的捕捉,堪称一绝。他能够将最微小的生命迹象,最细微的情感波动,都描绘得淋漓尽致。这使得整个故事充满了张力,也让我对接下来的发展充满了好奇。我常常会在阅读的过程中,不自觉地放慢节奏,去体会每一个字眼所带来的意境。它让我看到了,即使在最不起眼的地方,也可能孕育出最耀眼的美丽。这本书,不仅仅是关于花朵,更是关于生命本身,关于那些不屈不挠的精神。它教会我,要用心去发现生活中的美好,即使它藏匿于最意想不到的角落。
评分初拿到这本书时,我并没有抱有太高的期待,只是出于对“Swampland Flowers”这个名字的好奇。然而,随着阅读的深入,我逐渐被一种莫名的力量所吸引。作者的叙事方式,就像一位经验丰富的向导,带领我穿梭于一片充满神秘色彩的沼泽地。他没有急于揭示故事的全貌,而是循序渐进,用一种沉静而富有张力的笔触,一点点勾勒出这个世界。我发现自己越来越沉浸其中,仿佛置身于那个潮湿、闷热却又生机勃勃的环境。那些细腻的心理描写,让我对书中人物的命运产生了强烈的共鸣。我能感受到他们的挣扎、他们的希望、他们的绝望,仿佛他们的情感在我身上投下了深深的印记。有时候,我会因为某个情节而心跳加速,有时候,我又会因为某个转折而陷入沉思。这种情感上的跌宕起伏,让阅读过程充满了刺激和惊喜。它迫使我去思考,去理解,去感受那些隐藏在文字背后的更深层的意义。这本书没有华丽的辞藻,也没有复杂的叙事技巧,但正是这种朴实无华的风格,反而更能打动人心。
评分这本书的封面,那淡雅的紫罗兰色和点缀其间的几抹翠绿,就足以让人心生向往。当翻开书页,那种扑面而来的清新气息,仿佛将我带入了一个未曾到访却又无比熟悉的世界。那些文字,像是流动的溪水,在我脑海中汇聚成一幅幅生动的画面。我能感觉到作者在字里行间倾注的热情,他对那些在泥泞中绽放的花朵,充满了深切的理解与赞美。我常常会在阅读的时候,不自觉地放慢速度,细细品味每一个词语,去感受其中蕴含的意境。仿佛每一次呼吸,都能吸入书中散发出的那种独特的芬芳。我尤其喜欢作者描绘那些细节的笔触,那些细微之处的观察,让整个故事变得格外真实,格外触动人心。有时候,我会合上书,闭上眼睛,让脑海中的画面缓缓流淌,去体会那种身临其境的感觉。这不仅仅是一本书,更像是一次心灵的旅行,一次与大自然的亲密对话,一次对生命顽强不屈精神的致敬。它让我重新审视那些看似平凡的事物,发现它们隐藏着的惊人力量和绝美。
评分我必须承认,这本书的独特性让我着迷。作者似乎拥有一种神奇的能力,可以将那些在常人眼中可能被忽略甚至厌恶的元素,转化成令人惊叹的美丽。那些关于沼泽地生态的描述,原本可能枯燥乏味,但在他的笔下,却变得生动而充满诗意。我仿佛能听到虫鸣,闻到泥土的芬芳,感受到空气中弥漫的湿润。而那些“Swampland Flowers”本身,更是被赋予了生命和灵魂。我能想象它们在恶劣环境中顽强生长的姿态,能感受到它们在黑暗中寻找光明的勇气。作者没有刻意去美化它们,而是以一种真实、客观的态度去展现它们的独特之美。这种不加修饰的描绘,反而让我觉得更加动人。它打破了我对美的固有认知,让我看到了生命在各种条件下都能绽放出的强大生命力。读这本书,就像是在经历一场洗礼,它让我看到了生活的多样性,也让我更加珍惜生命本身。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有