风格,用小说和散文塑造了湘西世界“优美、健康、自然,而又不悖乎人性的人生形式”,被誉为中国的“乡土文学之父”。
杨宪益(1915—2009 ) 翻译家。1915年生于天津。1936年入英国牛津大学学习古希腊罗马文学、中古法国文学及英国文学。1940年回国任教。1943年后在重庆及南京任编译馆编纂。1953年调至外文出版社,与夫人戴乃迭合作翻译多部中国古典小说和现当代小说,包括全本《儒林外史》、全本《红楼梦》、《呐喊》、《边城》等。1993年在香港大学获得名誉博士学位。写有英文自传《白虎星照命》、诗集《银翘集》、笔记《译余偶拾》等。
戴乃迭(1919—1999) 翻译家,英籍中国文化学者,中外文化交流活动家,香港翻译家协会荣誉会长,英国中国研究会终身会员,牛津大学首位中文学士。她与丈夫杨宪益合作,翻译出版了《楚辞》、《史记选》、《长生殿》、《儒林外史》、《鲁迅选集》、《红楼梦》、《边城》、《湘西散记》等中国优秀文学作品。
发表于2025-03-17
边城 2025 pdf epub mobi 电子书
很多人看我的书近似买椟还珠:你们欣赏我故事的清新,作品背后的热情却忽略了;你们欣赏我文字的朴实,那背后蕴藏的悲痛也忽视了。
评分初读《边城》,自被那“诗意的自然、和谐的生命、优美的人性”打动,隔了若干年回看,又玩味出了一点什么。翠翠夜听歌一节,果如众多评论所言,“虎耳草”是纯真爱情的象征?我以为称之为“爱情”,未免提炼得过于抽象。对情窦初开的翠翠,“爱情”尚在她理解力之外,纵使对傩...
评分“……到了冬天,那个圮坍了的白塔,又重新修好了。那个在月下唱歌,使翠翠在睡梦里为歌声把灵魂轻轻浮起的年青人还不曾回到茶峒来。……这个人也许永远不回来了,也许‘明天’回来!” 那个年青人究竟有没有回来呢?《边城》里没有说,留下一个耐人寻味的结局给读者去猜...
评分如果把民国时期的小说比喻成各式的饮品,那么,沈从文的《边城》定是一杯白开水,透明、纯粹,不含任何杂质;初入口中淡若无味,但总不会让人厌倦,反而会在一次一次的品饮中,体味到它与众不同的滋味。 台湾作家林清玄曾说过,他的创作原则是为读者带来欢乐,他说,...
评分一、翠翠 很多作家在塑造女性形象时,喜极貌以写物,用工笔为她们描绘一幅精美细致的油画肖像,如有长于美工者,照着他们的文字,真正将人物的样貌誊到画纸上也非难事。而沈从文先生在描摹翠翠的形象时,则是着重用写意的笔法点染其“自然”的美,突出”自然风物“对她的孕育:...
图书标签: 沈从文 中国文学 小说 边城 湘西 经典 文学 现当代文学
《边城》是沈从文小说的代表作,是中国文学史上抒发乡土情怀的优秀中篇小说。小说以20世纪30年代川湘交界的边城茶峒为背景,以撑渡老人的外孙女翠翠与船总的两个儿子天保、傩送的爱情为线索,用田园牧歌般的优美笔触,描绘了湘西独特的风土人情和翠翠的爱情悲剧,歌颂了人性的善良与心灵的澄澈。小说寄托了沈从文的美学理想,通过描绘青年男女的纯洁情爱、祖孙之间的浓浓亲情、邻里之间的善良互助,突出了湘西世界的山水之美、风情之美和人性之美。小说以其纯净的艺术魅力吸引了读者,奠定了在中国现代文学史上的特殊地位,被誉为“现代文学史上最纯净的一个小说文本”、“中国现代文学牧歌传说中的顶峰之作”,也被美国、日本等十多个国家选入大学课本。
睡前看本书'反正睡不着(´・_・`)
评分纯净的艺术
评分做翻译批评都说戴本的译文最好,看了过后觉得虽然好是好,也难免不少瑕疵。
评分做翻译批评都说戴本的译文最好,看了过后觉得虽然好是好,也难免不少瑕疵。
评分经典作品,终是经典作品。
边城 2025 pdf epub mobi 电子书