西蒙•温切斯特(Simon Winchester,中文名文思淼),英国著名作家、记者。1944年生,1966年牛津大学地质系毕业后,担任《卫报》(Guardian)及《星期日泰晤士报》(Sunday Times)的海外特派员。为《纽约时报》、《史密森学会月刊》(Smithsonian)、《观察家》(Spectator)、《国家地理杂志》、BBC等媒体撰稿。主要作品有:《OED的故事》(The Meaning of Everything)、《世界边缘的裂缝》(A Crack in the Edge of the World)、《喀拉喀托火山爆发记》(Krakatoa)、《改变世界的地图》(The Map That Changed the World),以及《世界中央的河流》(The River at the Center of the World)、《大英帝国边境》(Outposts)等。目前最新作品是《热爱中国的人:李约瑟传》(The Man Who Loved China)。
71年编纂历程(1857—1928)
6任主编,超过1300名志愿阅读者(隐士,杀手,疯子……)
12巨册,15490页,414825个词条,1827306条引语
……
OED(《牛津英语词典》,Oxford English Dictionary),最全面、最权威的英语词典。编纂始于1857年,旨在登录英语词汇的每一个词语,每一项语义,每一种用法,貌似一项不可能完成的任务。《OED的故事》动人地讲述了这一伟业的创造过程,带领读者审视英语闪光的历史,走进那被称为“缮写室”的丑陋铁皮小屋,会见人数众多的志愿者——从专心致力于词典编写的隐士菲茨爱德华•霍尔到经历了危险的疯狂、深沉的忧伤和最终救赎的W.C.迈纳,仔细品味编纂词典的欢乐与艰辛。
温切斯特关于编纂《牛津英语词典》第一版的历史像一本精彩的侦探故事,又像生动的人物群像。对每一位语言爱好者,都是一本必读书。
——《西雅图时报》
读这本书是一种愉悦。温切斯特的历史记述是关于一件事业的故事,让我们重新欣赏到维多利亚时代智力的活跃与胆识。
——《华盛顿时报》
翻译杨传纬系北师院长,易懂。 出版学适合思考话题: 1.为何OED编写中,有如此多的志愿者参与 2.字典对一个国家的意义 3.牛津大家是如何处理OED叫好不叫座的问题的
评分 评分这本书的推荐似乎在于这本书的本身,而是关于OED,作为最牛的字典,相当佩服。 国内已经有人询价了,但是都没有说要买。买了,我先看!!!哈哈哈 看完了这本书!!! 觉得一本书给另一本书做介绍本来就是个很说不清楚的事情!然而对于我而言,OED的伟大和编撰人物的艰辛却...
评分这本书的推荐似乎在于这本书的本身,而是关于OED,作为最牛的字典,相当佩服。 国内已经有人询价了,但是都没有说要买。买了,我先看!!!哈哈哈 看完了这本书!!! 觉得一本书给另一本书做介绍本来就是个很说不清楚的事情!然而对于我而言,OED的伟大和编撰人物的艰辛却...
评分这部有史以来最大规模文字工程的奋斗史,同时揭示了法国启蒙运动时期第一部大百科全书,维基百科以及LINUX操作系统,开源软件工程等等项目成功的秘密,这些工程项目的共同特征就是无数人默默无闻的,不求回报的奉献做基础,而少数几个不世出的天才人物居中策应,从精神上,道义...
一本将知识性和趣味性结合很好的书,也是我迄今发现最适合在旅途中读的实体书。于是忍不住有点兴奋。约翰逊博士的字典这么定义“燕麦”:一种谷物,在英格兰通常用来喂马,但在苏格兰给人吃。而词典编撰者则是:编写词典的人,忙于追查词语的起源,详尽描述词语的意义。一比,今人的政治正确好生寡淡。
评分看完它,当天晚上就下决心赶去三联买了本牛津高阶。和之前的那本《教授与疯子》相映成趣,但却没有那本读起来这么有快感,因为有些地方重复了。总之,爱书人还是值得一读的。
评分看完它,当天晚上就下决心赶去三联买了本牛津高阶。和之前的那本《教授与疯子》相映成趣,但却没有那本读起来这么有快感,因为有些地方重复了。总之,爱书人还是值得一读的。
评分为什么翻译比起《教授与疯子》要别扭好多?故事性也有点弱,但仍然激动人心!
评分看完它,当天晚上就下决心赶去三联买了本牛津高阶。和之前的那本《教授与疯子》相映成趣,但却没有那本读起来这么有快感,因为有些地方重复了。总之,爱书人还是值得一读的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有