馮承鈞(1885~1946),字子衡,湖北夏口人,翻譯傢與著作傢。曾入法蘭西學院研究院攻讀。在留法期間與當時西歐碩學鴻儒如沙畹、沙海昂、鄂盧梭、伯希和、牟裏等交遊。1911年返國,曆任湖北都督府秘書、眾議院一等秘書、教育部秘書等職。1920年齣任北京大學、北京師範大學教席及立法編纂委員、中華教育文化基金會編輯等職。在任職之餘,潛心學術,著譯甚多。
譯著有《中國之旅行傢》、《摩尼教流行中國考》、《昆侖及南海古代航海考》、《交廣印度兩道考》等。自著有《曆代求法翻經錄》、《景教碑考》、《元代白話碑》、《成吉思汗傳》等。20世紀30年代後則譯有《鄭和下西洋考》、《馬可波羅遊記》、《多桑濛古史》等,著有《瀛涯勝覽》、《星槎勝覽》、《諸藩誌》、《海錄》等。被學界稱為“中西交通史”這門嶄新學科門類的主要代錶人物之一。
《成吉思汗傳》內容為:元史太祖本紀雲:“帝深沉有大略,用兵如神,故能滅國四十,遂平西夏,其奇勛偉跡甚眾,惜乎當時史官不備,或多失於紀載。”具見修《元史》者對於成吉思汗之事跡遺漏甚多,於是後人改纂有若乾名稱不同之《元史》,或根據中國載籍改修,如《元史類編》等類是;或根據譯文補輯,如《元史·譯文證補》之類是;迄今不下七八種。史事固較舊史增多,然支離則較舊史更甚。
我以為改訂《元史》鳩輯史事固重,而考訂年代畫一名稱尤重。新修諸本在年代方麵固有比對西書而為改訂者,然於地名人名,歧互更較舊史為難讀。其故則在修史者未備具若乾條件;蓋修《元史》者必須(一)瞭解北方西方若乾語言,(二)明瞭漢字古讀,尤應知元人讀法,(三)名從主人;此三條件缺一不可。前之整理《元史》者三者並缺,所以愈整理而愈支離。諸改訂本中之較差強人意者,要推《濛兀兒史》記;緣其盡量采納《元史譯文證補》成吉思汗實錄等書之文,復賴譯人為之翻譯若乾西籍。惟其最大缺點,則在不可以數計之漢語外的人名地名考訂;其穿鑿附會,竟使任何聲韻皆可相通;假使其僅限於附注,誤人尚淺,然且並著之於本文。茲略舉數事以明之。
發表於2024-12-28
成吉思汗傳 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 曆史
成吉思汗傳 2024 pdf epub mobi 電子書 下載