英汉语比较与翻译

英汉语比较与翻译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:刘重德
出品人:
页数:458
译者:
出版时间:1997-1
价格:20.00元
装帧:
isbn号码:9787543615441
丛书系列:
图书标签:
  • 英汉对比
  • 翻译理论
  • 对比语言学
  • 语用学
  • 文化差异
  • 翻译技巧
  • 语言学
  • 汉外对比
  • 英译汉
  • 汉译英
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《双语智慧的桥梁:跨文化视角下的语言碰撞与融合》 本书并非一本浅尝辄止的语言学习指南,而是一部深入探索英汉语之间内在联系与差异的学术著作。它致力于为读者揭示语言作为文化载体的深层机制,并通过细致入微的比较分析,勾勒出两种语言在语音、词汇、语法、语用等多个层面的独特风貌及其背后所折射的文化心理。 在语音层面,我们将一同走进英汉语那截然不同的声音世界。从单音节的紧凑有力到多音节的婉转流畅,从声调的抑扬顿挫到非声调语言的韵律变化,我们将审视这些语音特征如何影响信息的传递效率以及情感的表达方式。本书会详细剖析英语的辅音簇、单元音与双元音的细微差别,以及汉语的声母、韵母、声调系统。通过对发音部位、发音方法、音高变化等关键要素的对比,读者将能更清晰地理解这两种语言在听觉上的独特性,并从中窥见它们在历史演变中形成的语音规律。例如,我们会探讨汉语的声调系统如何成为区别意义的关键,以及英语中重音和语调在传递信息和情感中的作用,分析声调的缺失或误读可能导致的沟通障碍。 词汇是语言的基石,也是文化的载体。本书将对英汉语的词汇系统进行深度挖掘,关注词语的构词法、词义的生成与演变、以及词语所蕴含的文化内涵。我们会比较英语中丰富的复合词、派生词和缩略语,分析其创造性和经济性;同时,也会探讨汉语中象形、指事、会意等造字方法所带来的独特魅力,以及汉语中成语、俗语、歇后语等约定俗成的表达方式如何浓缩了中华民族的智慧和生活经验。此外,本书还将重点分析英汉语在概念范畴上的差异,例如颜色词、情感词、时间词等,探讨这些差异如何反映出不同文化对世界的认知方式。我们会研究某些在一种语言中存在广泛表达但另一种语言中却相对匮乏或以不同方式表达的概念,并分析其背后的文化原因。 语法是语言的骨架,它规定了词语如何组合成句子,从而传递意义。本书将对英汉语的语法结构进行系统性的比较。我们将聚焦于英语的形态变化,如动词的时态、语态、数、人称变化,以及名词的单复数、所有格等,分析这些屈折变化在句子结构中的重要作用。与此同时,我们将深入探讨汉语的“无形态”语法特征,分析汉语如何通过语序、虚词(如“的”、“了”、“着”)、助词、介词短语等来表达时态、体、语态、情态等语法概念。本书会详细阐述主谓宾结构、定语、状语、补语等句子成分在两种语言中的表现形式及功能差异,并重点分析汉语的“把”字句、“被”字句、“存现句”等特殊句式,以及英语的被动语态、虚拟语气等,探讨这些结构如何影响句子的表达效果和语域。 在语用层面,本书将超越纯粹的语言结构分析,深入探讨语言在实际交际中的运用。我们会研究英汉语在礼貌策略、委婉表达、提问方式、否定形式、同意与不同意等语用规则上的差异。例如,我们会分析英语中常见的“could you…?”、“would you mind…?”等委婉语的使用,以及汉语中“您”、“请”等尊称和谦辞的运用,探讨这些差异如何体现了不同文化的交际原则和人际关系的处理方式。此外,本书还将关注跨文化语境下的语用失误,分析语言使用中的误解和冲突如何产生,并探讨有效的跨文化交际策略。我们将分析在不同情境下,说话人如何选择恰当的语言形式来达到预期的交际目的,以及文化背景如何影响这些选择。 本书的独特之处在于,它并非简单罗列英汉语的异同,而是试图从更深层次的文化、思维模式和认知习惯出发,解释这些差异的成因,并探讨它们在跨文化交流中的影响。通过对大量真实语料的细致分析,本书旨在为读者提供一个全面而深入的视角,帮助他们理解语言的本质,掌握跨文化交际的精髓,从而更好地驾驭英汉语,架设起一座连接不同文化、促进理解与合作的智慧桥梁。本书适合语言学研究者、翻译工作者、外语教师以及所有对英汉语及其背后的文化感兴趣的读者。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

阅读体验方面,这本书在可读性与专业性之间找到了一个令人赞叹的平衡点。尽管讨论的议题非常专业,但作者的文字功底深厚,叙事节奏掌控得极好,避免了那种拖沓冗长的学术腔调。他擅长使用比喻和类比,将复杂的语言学概念比作我们熟悉的日常事物,使之易于理解和记忆。有时候,我甚至觉得自己在读一本高质量的非虚构文学作品,而不是一本语言研究专著。特别是结尾部分的总结,总能将前面分散的论点提炼升华,给人一种意犹未尽、豁然开朗的感觉。这本书的价值不仅在于提供了知识,更在于它提供了一种思考语言和文化关系的新范式,让人在合上书本之后,依然能带着这份新的视角去观察和理解我们周围的世界。

评分

我发现这本书的一个非常迷人的特质在于它所采用的案例选取。很多语言比较的书籍,为了求稳妥,往往会选择教科书式的、已经被讨论烂了的经典例句。然而,这本书的作者似乎带着一种“侦探”般的好奇心,从日常交流的语境中挖掘出许多新颖且极具代表性的例子。我记得有一个段落对比了两种语言在表达“不确定性”时的微妙差异,所引用的场景非常贴近现代生活,让我立刻产生了强烈的共鸣。这种“接地气”的案例分析,大大降低了理解门槛,同时也展现了作者对当代语言实际使用情况的敏锐观察。它不像是在对着一台冰冷的机器分析代码,而更像是一位经验丰富的老向导,带着你在语言的森林中探索那些不易察觉的林中小径,每走一步都有新的发现。

评分

这本书的论证风格非常鲜明,它不是那种单方面灌输结论的著作,而是充满了对话感和思辨性。作者在提出一个观点后,经常会模拟反方的潜在质疑,然后用详实的论据进行有力的反驳或补充说明。这种“亦步亦趋”的辩证过程,极大地锻炼了读者的批判性思维。我尤其欣赏作者在处理那些“灰色地带”问题时的审慎态度——他并不急于给出一个非黑即白的答案,而是坦诚地指出在特定语境下,哪种解释更具说服力,或者指出现有理论的局限性。这种不回避复杂性的勇气,让整本书的论述显得无比扎实和可信。读完一章,你不会觉得知识被强行塞入大脑,而是感觉自己的思维维度被拓宽了,就像完成了一场酣畅淋ட்ட的智力角力。

评分

这本书的装帧设计着实吸引人,那种沉稳的色调配上烫金的书名,一看就是经过精心打磨的。拿到手里,能感觉到纸张的质感相当不错,拿在手中很有分量,让人忍不住想立刻翻开细读。我本来对这种比较类的书籍抱有那么一点点担忧,怕内容会过于学术化或者枯燥,但这本书的排版布局却出乎我的意料。它在章节之间的过渡处理得非常自然,字体大小和行间距的设置也充分考虑到了读者的阅读舒适度。特别是那些图表的插入,清晰明了,即便是复杂的语言现象也能通过视觉化的方式得到很好的呈现。作为一名语言爱好者,我非常看重书籍在物理层面的体验,这本书无疑在这方面做得非常出色,让人愿意长时间沉浸其中,而不是匆匆翻过。这种对细节的关注,也预示着作者在内容深度上的追求,让人对接下来的阅读充满了期待。

评分

这本书在结构上的宏大叙事能力令人印象深刻。它不仅仅罗列了不同语言现象的差异,更深层次地探讨了驱动这些差异背后的文化逻辑和认知模式。阅读过程中,我多次停下来思考作者提出的观点,比如关于时态和体貌在两种语言思维中如何折射出不同的时间观,这种跨越语言表层的深层剖析,远超我预期的广度和深度。作者似乎总能找到一个精妙的切入点,将看似孤立的语言现象串联成一张逻辑严密的网。例如,在讨论名词的粒度问题时,作者巧妙地引入了社会交往的习惯,将语言现象置于人类行为的广阔背景下进行解读,使得原本抽象的语法概念变得鲜活且具有现实意义。这种由表及里、由微观到宏观的论证路径,极大地提升了阅读的智力愉悦感。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有