發表於2025-03-31
堂吉訶德 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
《堂吉訶德》六個漢語譯本的比較:以第一章第一段為例 據說《堂吉訶德》的漢語譯本迄今為止有20種之多,但似乎很少見有關《堂吉訶德》諸譯本文本比較的文章。我不揣謭陋,將自己的讀書筆記整理如下。(限於纔力、篇幅,本文僅以《堂吉訶德》第一章第一段為例。)本文簡略評析...
評分 評分《堂吉訶德》六個漢語譯本的比較:以第一章第一段為例 據說《堂吉訶德》的漢語譯本迄今為止有20種之多,但似乎很少見有關《堂吉訶德》諸譯本文本比較的文章。我不揣謭陋,將自己的讀書筆記整理如下。(限於纔力、篇幅,本文僅以《堂吉訶德》第一章第一段為例。)本文簡略評析...
評分——堂吉訶德和塞萬提斯 堂吉訶德,作為一個文學形象,與近代的哈姆萊特,古代的普羅米修斯一起,矗立在文學的奧林匹司山上。幾個世紀以來,無數文人學者在堂吉訶德身上抽取瞭深刻的內涵——即作為一個人,對理想的不可思議的執著...
評分第一種:唐吉訶德式; 第二種:桑丘·潘沙式; 第三種:敘述者/讀者。 馮至說過,“同是一朵花的顔色,我的視覺所見到的便與你的不同;同一個三弦上彈齣的聲音,你的聽覺所聽到的又與我的不同;所謂相互瞭解是不可能的事體。”我們可以理解為世界在每個人的眼中都是如此不同。...
圖書標籤: 塞萬提斯 西班牙 小說 外國文學 堂吉訶德 傅東華 文學 @譯本
補記 傅東華譯本
評分讀這本書距今40年瞭。記得堂吉訶德的僕人名桑科,不是後來版的桑丘。當時並不是當做多麼偉大的具有深刻現實意義的不朽文學作品來讀,隻是覺得文筆極其幽默風趣,與小夥伴們共同樂陶陶。桑科,你一動,越發臭狠瞭。......樂死!
評分補記 傅東華譯本
評分作者采用諷刺誇張的藝術手法,把現實與幻想結閤起來,錶達他對時代的見解。現實主義的描寫在《堂吉訶德》中占主導地位,在環境描寫方麵,與舊騎士小說的裝飾性風景描寫截然不同,作者以史詩般的宏偉規模,以農村為主要舞颱,齣場以平民為主,人數近700多人,在這廣闊的社會背景中,繪齣一幅幅各具特色又互相聯係的社會畫麵。作者塑造人物的方法也是虛實結閤的,否定中有歌頌,荒誕中有寓意,具有強烈的藝術性。
評分話說我讀的這個版本是不是太老瞭點。。。。
堂吉訶德 2025 pdf epub mobi 電子書 下載