Verdura's beguiling jewelry, from ruby hearts wrapped with braided gold rope to scallop shells studded with precious stones.
The exquisite creations of Fulco di Verdura (1898-1978) are noted for their glorious exuberance and refined glamour. Verdura left his ancestral home in Palermo in the mid-1920s and moved to Paris where he hoped to be a painter; his true vocation was revealed once he began designing striking jewelry for the discriminating customers of Coco Chanel.
Patricia Corbett documents Verdura's fascinating career, which took him from Paris to Los Angeles and New York. He was patronized by the rich and famous, who found that his sophisticated and flamboyant neo-Baroque style perfectly complemented their tastes. Marlene Dietrich and Greta Garbo, among others, were devoted admirers, along with many of society's prominent figures, including the Duchess of Windsor and legendary fashion editor Diana Vreeland.
Corbett was given access to all of Verdura's archives and interviewed many of his surviving patrons. Wonderful color photography of the jewelry, as well as the archival images of Verdura and the people who wore his pieces, bring the irresistible beauty and genius of Verdura's designs to life. 238 illustrations, 182 in color.
评分
评分
评分
评分
这本书的结构安排简直是鬼斧神工,它采用了多重视角叙事,而且叙事者的声音差异极大,有的冷静客观,有的情绪饱满,有的甚至是完全不可信赖的。这使得读者必须时刻保持警惕,去分辨哪些是“事实”,哪些是叙述者主观的臆测或偏见。随着故事的深入,你会发现,作者通过这种混乱的视角,反而构建了一个比单一视角更接近真相的复杂图景。每个片段都像是一块拼图,但每块拼图的边缘似乎都有些不对劲,需要你不断地旋转和调整角度才能勉强对上。这种阅读体验充满了智力上的挑战和乐趣,它要求你不仅要关注“发生了什么”,更要关注“谁在讲述这件事,他为什么要这么说”。这种元叙事的处理,让整本书超越了一般的叙事作品,达到了对“真相的构建”本身的探讨高度。我推荐给所有喜欢解谜和深度思考的读者,因为它绝对能让你在合上封面前,对“故事”这一概念产生全新的理解。
评分这本书的开篇就给我一种扑面而来的历史厚重感,仿佛一卷徐徐展开的古老羊皮纸,字里行间都渗透着那种经年累月的沉淀。作者的叙事节奏把握得极其老道,他似乎并不急于将所有线索抛出,而是像一个技艺精湛的织布匠,将不同的时间线和人物命运精心地编织在一起,让你在阅读的过程中,不得不放慢脚步,去细细品味每一个转折和伏笔。我尤其欣赏作者对于环境和氛围的描摹,那种栩栩如生的笔触,让你几乎能闻到空气中弥漫的尘土和木料的气味。这种沉浸式的体验,极大地增强了故事的真实感和代入性。虽然情节推进相对缓慢,但正是这种不疾不徐,才使得那些看似不经意的细节最终汇集成一股强大的情感洪流,在故事的高潮部分猛烈地冲击读者的心扉。我感觉自己仿佛是与那些书中人物一同经历了一段漫长而艰辛的旅程,每一次选择的艰难,每一次胜利的来之不易,都深深地烙印在了脑海中,让人久久不能释怀。这本书的格局宏大,但情感刻画却入木三分,这种平衡处理得非常到位,是近年来难得一见的上乘之作。
评分这本书的语言风格简直是一场华丽的冒险!我必须承认,一开始我有些跟不上作者那跳跃性的思维和那些充满典故与哲思的句子结构。它不像传统的小说那样有着清晰、线性的逻辑链条,反而更像是一系列精心排列的、充满象征意义的意象集合。某些段落读起来,简直需要我拿出笔记本,去查阅作者偶尔引用的那些晦涩的哲学概念或者历史典故,才能真正领会其中三味。但这绝不是一种负面体验,恰恰相反,正是这种阅读的“难度”,赋予了它一种独特的、精英式的魅力。每一次攻克一个难解的句子,都像是一次智力上的胜利,随之而来的是豁然开朗的愉悦感。作者似乎对文字本身抱有一种近乎宗教般的虔诚,他锤炼每一个词语的音韵和力量,使得这本书的文本本身就成为了一种艺术品,而不是单纯的叙事工具。对于追求阅读体验深度和文字美感的读者来说,这无疑是一场盛宴。
评分从情节设置上来说,这本书最妙的地方在于它对“失落”这一主题的把握。它没有集中描写某一次巨大的灾难或明确的失败,而是通过一系列细碎的、缓慢的、不可逆转的流逝感来构建这种失落。可能是童年的记忆被时间冲刷得模糊不清,可能是对一个不可能实现的理想的执着,也可能是对某种纯粹情感的追寻最终落空。这些“失落”不是戏剧性的高潮,而是渗透在日常生活肌理中的底色,如同背景音乐一样持续演奏着。这种处理方式极其高明,因为它触及了现代人普遍存在的疏离感和无力感。我读到很多地方,会突然感到一阵熟悉的心痛,那不是为书中的角色,而是为自己生活中那些已经消逝、再也无法挽回的人或事。这本书没有提供廉价的安慰或快速的解决方案,它只是温柔地、坚定地展示了接受遗憾本身,或许就是成长的最终形态。
评分读完这本书,我的内心久久不能平静,它像一把锋利的刻刀,在我固有的认知上留下了一道道深刻的印痕。这本书最让我震撼的,是它对人性复杂性的深刻剖析。它没有简单地将角色划分为好人与坏蛋,而是呈现了一个灰色的世界,每个人物都有着自己难以言说的苦衷和挣扎。那些看似卑劣的行为背后,往往隐藏着维护尊严或求得生存的无奈,而那些光鲜亮丽的表象之下,也可能潜藏着道德的沦丧和内心的空虚。这种多维度、立体化的角色塑造,让整个故事充满了张力。更值得称道的是,作者在叙事中保持了一种冷静的、近乎抽离的观察视角,他并不直接对人物的道德进行审判,而是将所有的材料摆在读者面前,引导我们自己去思考、去判断,这极大地激发了读者的主动思考能力。这种叙事手法,使得这本书的讨论价值远远超越了单纯的娱乐范畴,它更像是一面棱镜,折射出我们自身和我们所处世界的真实面貌,值得反复咀嚼和深思。
评分到手! 里面的自传才是精华 开始着手翻译 是个大工程啊!
评分到手! 里面的自传才是精华 开始着手翻译 是个大工程啊!
评分到手! 里面的自传才是精华 开始着手翻译 是个大工程啊!
评分到手! 里面的自传才是精华 开始着手翻译 是个大工程啊!
评分到手! 里面的自传才是精华 开始着手翻译 是个大工程啊!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有