Kierkegaard’s Concluding Unscientific Postscript is a classic of existential literature. It concludes the first and richest phase of Kierkegaard’s pseudonymous authorship and is the text that philosophers look to first when attempting to define Kierkegaard’s own philosophy. Familiar Kierkegaardian themes are introduced in the work, including truth as subjectivity, indirect communication, the leap, and the impossibility of forming a philosophical system for human existence. The Postscript sums up the aims of the preceding pseudonymous works and opens the way to the next part of Kierkegaard’s increasingly tempestuous life: it can thus be seen as a cornerstone of his philosophical thought. This volume offers the work in a new and accessible translation by Alastair Hannay, together with an introduction that sets the work in its philosophical and historical contexts.
Contents
Introduction; Chronology; Further reading; Note on the translation; Concluding Unscientific Postscript to the Philosophical Crumbs; Index.
译者生前最后一本译作。年轻那会,他翻到这本书,就像尼采翻到了叔本华,不同的是,尼采后来成为叔本华最强烈的批判者,而译者却让克尔凯郭尔活在他心中,念念不忘。为译这本书,也算拼尽心血了。
评分译者生前最后一本译作。年轻那会,他翻到这本书,就像尼采翻到了叔本华,不同的是,尼采后来成为叔本华最强烈的批判者,而译者却让克尔凯郭尔活在他心中,念念不忘。为译这本书,也算拼尽心血了。
评分译者生前最后一本译作。年轻那会,他翻到这本书,就像尼采翻到了叔本华,不同的是,尼采后来成为叔本华最强烈的批判者,而译者却让克尔凯郭尔活在他心中,念念不忘。为译这本书,也算拼尽心血了。
评分译者生前最后一本译作。年轻那会,他翻到这本书,就像尼采翻到了叔本华,不同的是,尼采后来成为叔本华最强烈的批判者,而译者却让克尔凯郭尔活在他心中,念念不忘。为译这本书,也算拼尽心血了。
评分译者生前最后一本译作。年轻那会,他翻到这本书,就像尼采翻到了叔本华,不同的是,尼采后来成为叔本华最强烈的批判者,而译者却让克尔凯郭尔活在他心中,念念不忘。为译这本书,也算拼尽心血了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有