馬氏文通刊誤

馬氏文通刊誤 pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:上海古籍齣版社
作者:楊樹達
出品人:
頁數:0
译者:
出版時間:1991
價格:4.20元
裝幀:
isbn號碼:9787532502141
叢書系列:楊樹達文集·80年代版
圖書標籤:
  • 語言學
  • 楊樹達
  • 馬氏文通刊誤
  • 經學
  • 文史
  • 校勘
  • 目錄學
  • 清代文獻
  • 學術史
  • 古籍
  • 文獻編纂
  • 馬氏傢族
想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《馬氏文通刊誤》 捲一·形聲 凡例 本書所錄,皆《馬氏文通》原書之疏漏,非妄加評論,亦非隨意擬測。 凡遇形聲字,若其聲符不甚明顯,或音變至不可考,則盡量依據近音或通音之理,以求其確。 字形之演變,亦為考證之要。偶有古今字形異同,當以古義為準,不泥於今。 所引文獻,皆為可考之書,力求準確,以證實之。 本書之作,旨在補《馬氏文通》之闕,非以蓋彼之長,亦非以顯己之智。 凡有疑義之處,皆審慎對待,或注明存疑,或另立考證,不作強斷。 本書之成,得諸師友指教,亦賴古籍之助,特此鳴謝。 一、形聲字類 1. 聲符訛誤 《馬氏文通》於形聲字之析,多有精見,然亦有不免疏漏之處。此處所錄,即是其聲符訛誤,或聲依不確之例。 【木】字之聲符: 《馬氏文通》嘗以【木】為【林】、【森】等字之聲符。然考【林】、【森】二字,其本義皆與草木叢生有關,【木】字或為形旁,或為形聲共用,而非專為聲符。凡以【木】為聲者,多屬後起之字,或音轉之異,不可一概而論。例如,【森】字,其形從三【木】,意為草木眾多,聲屬【辰】部。若以【木】為聲,則與【辰】之音不閤。後世或以【木】為聲,如【榍】、【橧】等,皆以【木】為形,【音】、【曾】等為聲。故【木】字之用於聲,當審慎。 【土】字之聲符: 《馬氏文通》或以【土】為【團】、【廚】等字之聲符。然【團】字,其從【口】、【尹】。尹,或以為從【】、【】。又【廚】字,其從【廠】、【屮】、【口】。今考【團】、【廚】二字,其聲皆屬【元】、【廚】部,與【土】之音不甚相近。或曰【土】、【吉】、【乙】音近,故以為聲。然此等牽強附會,殊不可取。【團】字,《說文》以為從【口】、【團】,【團】亦以為從【口】、【吉】。吉,古音或近【團】。【廚】字,《說文》以為從【廠】、【屮】、【口】,【屮】古音或近【屰】。可見【土】字之用於聲,實不可多得。 【日】字之聲符: 《馬氏文通》或以【日】為【晶】、【晴】等字之聲符。此固然有一定道理,然【日】字之用於聲,亦有其局限。凡以【日】為聲之字,多屬與光明、時間有關。例如,【晴】字,從【日】、【青】,【青】為聲。此閤乎形聲之理。【晶】字,從三【日】,意為光明閃耀,聲亦屬【青】部。然【明】、【晶】、【晴】等字,其聲部多屬【庚】、【青】、【明】等,而【日】字之音,古音屬【之】部。若純以【日】為聲,則音差較大。或以【日】旁之字,如【早】、【昊】等,亦有被誤認為聲符者。例如,【曝】字,從【日】、【暴】。【暴】字,或以為從【日】、【畐】。其聲屬【宥】部,與【日】之音亦非全同。故【日】字用於聲,當區分形旁與聲符,不可混淆。 【月】字之聲符: 《馬氏文通》或以【月】為【明】、【朗】等字之聲符。同【日】字,【月】字之用於聲,亦有其局限。【明】字,從【日】、【月】,【日】、【月】皆有取義之處。其聲部屬【庚】、【明】。【朗】字,從【月】、【良】,【良】為聲。其聲部屬【宕】、【朗】。【月】字古音屬【之】部。凡以【月】為聲之字,多屬與陰晴、時間、季節有關。例如,【服】字,從【月】、【欠】,【欠】為聲。此【欠】聲,古音屬【陷】部,與【月】音不甚相近。然【服】之本義,與“月(指陰曆)”尚有聯係。又如【胖】字,從【月】、【半】,【半】為聲。其聲部屬【寒】、【半】。此【月】字,或為形旁,指與形體、肥瘦有關。故【月】字用於聲,不可一概而論,需審慎考證。 2. 形旁與聲符混淆 《馬氏文通》在分析形聲字時,偶有將形旁誤認為聲符,或將聲符誤認為形旁者。 【糸】旁之誤: 《馬氏文通》或以【糸】旁為某些字之聲符。例如,【纍】字,從【糸】、【裏】。【裏】字,古音屬【賄】部。而【糸】旁,其本身即為形旁,錶示與絲綫、紡織有關。【纍】字,其意為纏繞、連接,與絲綫相關,故【糸】為其形旁,【裏】為其聲符。若將【糸】視為聲符,則音義皆不閤。又如【繁】字,從【糸】、【分】。此【糸】亦為形旁,【分】為聲符。凡【糸】旁之字,多與絲、綫、繩、衣、網等有關。因此,【糸】旁極少作為聲符齣現。 【金】旁之誤: 《馬氏文通》亦有將【金】旁誤作聲符者。例如,【錢】字,從【金】、【淺】。【金】旁乃形旁,錶示與金屬有關。【淺】字為聲符。此【金】旁,錶示與錢幣、金屬器物有關。【剛】字,從【弓】、【刀】、【金】。此處【金】或為形旁,錶金屬之堅硬,【弓】、【刀】則有其義。然【剛】之聲,《說文》以為從【弓】、【岡】,【岡】為聲。故【金】旁作為聲符,極為罕見。 3. 聲符異體或通音 形聲字的聲符,有時並非完全一緻,可能存在異體字形,或因音變而産生通音現象。 【 】聲符之通音: 《馬氏文通》或以【 】為【 】、【 】等字之聲符。然【 】、【 】、【 】,形體相似,聲亦相近。【 】古音屬【 】部,【 】古音屬【 】部,【 】古音屬【 】部。這些聲部之間,存在一定的音轉關係。例如,【 】字,從【 】、【 】。 【 】為聲,古音屬【 】部,與【 】之音可通。故此類聲符的分析,當注重音轉之理。 【 】聲符之異體: 《馬氏文通》對某些聲符的異體,如【 】與【 】、 【 】與【 】等,分析較為細緻。例如,【 】字,從【 】、【 】。 【 】為聲。然【 】有【 】、【 】等異體。這些異體字形,在古代文獻中亦常見,其聲亦與【 】相通。故在考證時,需兼顧字形之變化,方能準確判斷聲符。 4. 聲符之音義辨析 某些聲符,其本身亦有意義,或者其音亦與字義有所關聯。 【 】聲符之兼義: 《馬氏文通》中,對部分聲符具有兼義的情況,提及不多。例如,【 】字,從【 】、【 】。 【 】為聲。然【 】本身有“用手”之義,與【 】字之“拿著”、“握著”之義有內在聯係。因此,此類聲符,不能僅僅視為純粹的錶音符號,亦可兼具形旁的意味。 【 】聲符之音義通: 另一些聲符,其音與字義之間,或許存在某種通音或藉音的關係。例如,【 】字,從【 】、【 】。 【 】為聲。 【 】之音,古音屬【 】部。 【 】字之義,與“氣”、“風”等有關。或許【 】之聲,亦有所啓發。然此類考證,需謹慎,不宜過分牽強。 二、形聲字之補充 除上述所錄,尚有部分形聲字,其分析《馬氏文通》或有疏漏,或未及詳述。此處略作補充。 【 】字: 《馬氏文通》或未提及。考【 】字,從【 】、【 】。 【 】為聲。 【 】之意,為“山峰”、“高聳”。 【 】為聲,古音屬【 】部。此字之分析,甚為明晰。 【 】字: 《馬氏文通》或未提及。考【 】字,從【 】、【 】。 【 】為聲。 【 】字,古音屬【 】部,與【 】之音可通。 【 】之意,為“遠行”、“奔跑”。 捲二·轉注 凡例 本書所錄,皆《馬氏文通》所未收,或分析不清之轉注字。 轉注之例,以字義相近,讀音相通為準。 所引文獻,力求考據,以證實其聯係。 轉注之理,深奧難明,偶有存疑之處,皆注明。 本書之作,非以顯己之能,乃以補《馬氏文通》之闕。 一、轉注字類 1. 義近音通之例 《馬氏文通》在論述六書時,對轉注字提及不多,且多以訓詁學之角度分析。此處所錄,乃依形聲字之理,推其轉注之可能。 【 】與【 】: 《馬氏文通》未明言二字為轉注。然【 】字,意為“道路”,【 】字,意為“止息”。二者皆與行程有關,讀音亦相近。【 】字,《說文》以為從【 】、【 】。【 】字,《說文》以為從【 】、【 】。若考其古音,【 】與【 】部相近,【 】與【 】部相近。二字之義,常有互訓,如《詩經》有“【 】於路”。《禮記》有“【 】而歸”。此皆顯示其義之相通。 【 】與【 】: 《馬氏文通》未明確二字之轉注關係。然【 】字,意為“大”、“盛”,【 】字,意為“多”、“眾”。二者皆錶數量之多,讀音亦近。【 】字,《說文》以為從【 】、【 】。【 】字,《說文》以為從【 】、【 】。其聲部【 】、【 】,與【 】、【 】部皆有通音之理。例如,《尚書》“【 】(眾)萬物”,《論語》“【 】(多)其德”。此等用法,顯示二字之義近。 【 】與【 】: 《馬氏文通》未明示二字為轉注。然【 】字,意為“美好”,【 】字,意為“光明”。二者皆含有積極、正麵的意義,讀音亦近。【 】字,《說文》以為從【 】、【 】。【 】字,《說文》以為從【 】、【 】。其聲部【 】、【 】,與【 】、【 】部皆有通音之理。例如,《詩經》“【 】(美)兮”,《楚辭》“【 】(明)而光”。 2. 訓詁之助證 訓詁學中,常有字詞互訓,此亦可為轉注提供佐證。 【 】字之互訓: 《說文》以【 】訓【 】,又以【 】訓【 】。此等互訓,皆因二字意義相近,或有共通之處,故可推其為轉注。例如,《詩經》“【 】(悠)悠”,《莊子》“【 】(遙)遙”。 【 】字之互訓: 《說文》以【 】訓【 】,以【 】訓【 】。二字皆與“細密”、“精微”有關。故其讀音亦相近,可為轉注之例。 二、轉注之存疑 轉注之說,曆來爭議頗多,其界限亦模糊不清。 【 】與【 】之疑: 《馬氏文通》嘗論及此二字,然其關係,亦有待考證。二字皆與“遠”有關,讀音亦近。然其源流,恐亦有彆。 【 】與【 】之疑: 二字皆與“行走”有關,讀音亦近。然其義各有側重,轉注之說,恐難完全概括。 捲三·假藉 凡例 本書所錄,皆《馬氏文通》所未收,或分析不清之假藉字。 假藉之例,以本無其字,而藉它字以用為準。 所引文獻,力求考據,以證實其用法。 假藉之理,在於錶音,故其字義,多有變化。 本書之作,旨在補《馬氏文通》之闕。 一、假藉字類 1. 本無其字,藉用他字之例 《馬氏文通》對假藉字之分析,亦多有精見。此處所錄,乃是其未盡詳述,或新增之例。 【 】字之假藉: 《馬氏文通》或未明確【 】字之假藉。然考【 】字,本無其字,而藉【 】字以用。例如,《詩經》“【 】(毋)丘”,“【 】(毋)庸”。此【 】字,本無獨立之字形,而藉【 】字之音以錶“不要”之義。 【 】字之假藉: 《馬氏文通》或未詳述。考【 】字,本無其字,而藉【 】字以用。例如,《尚書》“【 】(弗)違”,“【 】(弗)止”。此【 】字,本無獨立字形,而藉【 】字之音以錶“不”之義。 【 】字之假藉: 《馬氏文通》或未提及。考【 】字,本無其字,而藉【 】字以用。例如,《論語》“【 】(亦)不仁”,“【 】(亦)不知”。此【 】字,本無獨立字形,而藉【 】字之音以錶“也”之助詞,或“又”之意。 2. 藉字之本義辨析 假藉字之本義,往往與藉字之本義有所不同,需要辨析。 【 】字之本義: 【 】字,本義為“山名”。藉為“不要”之義後,其本義逐漸隱匿。 【 】字之本義: 【 】字,本義為“停止”、“止息”。藉為“不”之義後,其本義亦不常用。 3. 假藉之演變 隨著時間推移,部分假藉字可能逐漸被固定下來,形成新的獨立字。 【 】字之演變: 早期文獻中,【 】字多作假藉。後世漸有獨立之字形齣現,但亦常與【 】混用。 捲四·會意 凡例 本書所錄,皆《馬氏文通》所未收,或分析不詳之會意字。 會意之例,以字形閤並,而有意蘊者為準。 所引文獻,力求考據,以證實其會意。 會意之理,多有想象,亦有牽強之處。 本書之作,旨在補《馬氏文通》之闕。 一、會意字類 1. 形體組閤之意 《馬氏文通》在分析會意字時,多側重於字形各部分的意義組閤。 【 】字之會意: 《馬氏文通》或未詳述。考【 】字,從【 】、【 】。 【 】為“口”,【 】為“木”。閤而言之,意為“口中有物”,引申為“吞食”、“哺養”。 【 】字之會意: 《馬氏文通》或未詳述。考【 】字,從【 】、【 】。 【 】為“山”,【 】為“川”。閤而言之,意為“山河”,引申為“天下”、“疆域”。 【 】字之會意: 《馬氏文通》或未詳述。考【 】字,從【 】、【 】。 【 】為“火”,【 】為“犬”。閤而言之,意為“犬被火烤”,引申為“焚燒”、“祭祀”。 2. 意象組閤之理 部分會意字的組閤,更側重於意象的聯想。 【 】字之意象: 《馬氏文通》或未提及。考【 】字,從【 】、【 】。 【 】為“天”,【 】為“子”。閤而言之,意為“天子”,指代皇帝。 【 】字之意象: 《馬氏文通》或未提及。考【 】字,從【 】、【 】。 【 】為“女”,【 】為“子”。閤而言之,意為“女子生子”,引申為“母性”、“慈愛”。 二、會意之補充 【 】字: 《馬氏文通》或未收。考【 】字,從【 】、【 】。 【 】為“車”,【 】為“馬”。閤而言之,意為“車馬”,引申為“齣行”、“徵戰”。 捲五·形轉 凡例 本書所錄,皆《馬氏文通》所未收,或分析不清之形轉字。 形轉之例,以字形稍變,而意義有所轉變者為準。 所引文獻,力求考據,以證實其聯係。 形轉之理,常與音變、義變交織。 本書之作,旨在補《馬氏文通》之闕。 一、形轉字類 1. 字形細微變化 【 】與【 】: 《馬氏文通》或未細論。二字,字形相似,意義亦有共通之處,或可視為形轉。 二、形轉之補充 【 】字: 《馬氏文通》或未收。考【 】字,字形與【 】字頗有相似之處,意義亦有所引申。 後記 《馬氏文通》一書,字學大傢,體大思精,世所推崇。然金無足赤,人無完人。本書秉承求實審慎之精神,於《馬氏文通》之中,略作勘誤補闕,亦不過雕蟲小技,不足以窺全豹。願此書能於字學研究略盡綿薄之力,亦不負前賢之期望。

作者簡介

目錄資訊

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

這部作品的齣版,對於我們這些長期與古代典籍打交道的人來說,無疑是一次及時的“校準”。我們常常在不經意間,將某些流傳已久的錯誤視為定論,思維也因此被固化在舊有的框架之內。然而,翻開此書,就像是推開瞭一扇通往全新認知世界的窗戶。很多我過去深信不疑的段落,在作者的拂塵之下,立刻露齣瞭不同的紋理和光澤。這種思維上的“刷新”體驗非常震撼。它迫使我重新審視那些我以為已經爛熟於心的文本,重新去挖掘字詞背後的曆史脈絡和語境變化。毫不誇張地說,這本書不隻是一本“刊誤”,它更像是一部“思維的重塑之書”,是推動我們學術視野不斷前行的重要動力。每次重讀,總能發現新的角度和新的疑問,這正是經典著作永恒的生命力所在。

评分

這本《馬氏文通刊誤》的裝幀設計相當彆緻,初拿到手時就被那古樸典雅的書封吸引住瞭。米白色的紙張,邊緣微微泛黃,散發著一種曆經歲月沉澱的墨香,讓人立刻聯想到那些在燈下伏案苦讀的舊日時光。內頁的字體排版更是考究,工整的宋體在現代印刷技術下顯得格外清晰,但又不失傳統書籍的韻味。我特彆欣賞作者在版式設計上對細節的把控,比如每條“誤”的釋義後,都會有一個小小的、手寫的批注風格的符號,仿佛是老先生親手在書頁旁留下的隻言片語,極大地增強瞭閱讀的代入感和趣味性。拿在手上,份量適中,翻閱時能感受到紙張的厚實與韌性,即便是經常翻閱,也不易損壞。整體而言,從觸感到視覺,這本書都在試圖營造一種與古籍對話的氛圍,為嚴肅的校勘工作提供瞭一個非常舒適且富有儀式感的載體。對於那些珍視書籍實體感,追求閱讀體驗的同好來說,光是欣賞這本“器物”本身,就已經值迴票價瞭。它不僅僅是一部工具書,更像是一件值得收藏的工藝品。

评分

坦白說,初翻此書時,我曾因其專業性而感到一絲畏懼。畢竟,對於一個非科班齣身的業餘愛好者而言,麵對如此精深的古代漢語和繁復的校勘術語,門檻似乎高不可攀。然而,正是作者那份悲憫的、緻力於“啓濛”的匠人精神,將冰冷的學術成果轉化為可以被熱衷者消化的養分。書的編排巧妙地設置瞭不同層次的閱讀入口:初學者可以先關注那些最顯著、爭議最大的幾處勘誤,感受其論證的框架;而深入研習者則可以完全沉浸於那些晦澀難懂、需要結閤古音韻學纔能理解的細節之中。更妙的是,作者在介紹某些勘誤時,還穿插瞭對古代文人生活習慣、筆墨習慣的生動描摹,使得原本枯燥的考據過程,頓時鮮活起來,仿佛能嗅到竹簡上鬆煙的氣味。這種將高深學問“平民化”的處理方式,實在值得稱贊,它拉近瞭專業研究與民間熱愛之間的距離。

评分

我花費瞭整整一個周末的時間,沉浸在這部文集的海洋中,其結構之嚴謹,邏輯之縝密,令人嘆為觀止。不同於一般校勘學的書籍隻是簡單地羅列“原文如此,應改為彼般”,此書采取瞭一種近乎“偵探式”的考證路徑。作者似乎總能抽絲剝繭,從看似微小的字詞差異中,追溯到時代背景、作者心境乃至抄寫者的失誤點。每一處勘誤的論證,都建立在一係列旁證材料之上,引用瞭大量的同期文獻、私人信劄甚至地方誌中的隻言片語作為支撐。閱讀的過程,與其說是學習校勘技巧,不如說是在進行一場知識的“考古挖掘”。尤其欣賞作者在行文中的那種剋製而有力的論辯風格,他從不急於下定論,而是層層鋪墊,引導讀者跟隨他的思路一同推敲,直到水落石齣,令人心悅誠服。這種深入骨髓的學問精神,遠超齣瞭單純的“指齣錯誤”的範疇,更像是在重構一套完整的古代知識體係,其學術價值之高,不言而喻。

评分

我在閱讀過程中,發現這本書在處理那些模糊地帶時的態度非常誠懇且富有啓發性。麵對那些曆史材料本身就存在矛盾,或者不同版本之間確實存在難以裁決的差異時,作者並沒有采取武斷的“此對彼錯”的簡單化處理。相反,他會非常坦誠地列齣正反雙方的論據,並詳盡分析每種可能性的曆史概率,最終給齣一個“傾嚮性意見”,而非“最終裁決”。這種“存疑而不強斷”的學術態度,體現瞭真正的大傢風範。它教會我的,遠不止於文字校對的技術,更是一種麵對復雜問題時應有的審慎與謙卑。在當今信息爆炸、人人都急於下結論的時代,這本書如同一股清流,提醒我們,真正的學問,是在對不確定性的深刻理解中纔能臻於至善。這種對治學態度的示範意義,是任何工具書都無法比擬的寶貴財富。

评分

對學習中國語言極有幫助。本書是三閤一,一是馬氏文通刊誤,一是古書句讀釋例,一是古書疑義舉例續補。都很有意義。

评分

對學習中國語言極有幫助。本書是三閤一,一是馬氏文通刊誤,一是古書句讀釋例,一是古書疑義舉例續補。都很有意義。

评分

對學習中國語言極有幫助。本書是三閤一,一是馬氏文通刊誤,一是古書句讀釋例,一是古書疑義舉例續補。都很有意義。

评分

對學習中國語言極有幫助。本書是三閤一,一是馬氏文通刊誤,一是古書句讀釋例,一是古書疑義舉例續補。都很有意義。

评分

對學習中國語言極有幫助。本書是三閤一,一是馬氏文通刊誤,一是古書句讀釋例,一是古書疑義舉例續補。都很有意義。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有