李宪瑜,1971年生于山东,1992年于烟台大学获文学学士学位,1994至2000年就读于北京大学中文系现代文学专业,先后获文学硕上及文学博士学位,现为首都师范大学文学院副教授。主要从事中同现代文学的研究与教学,曾发表有关《新青年》杂志研究论文数篇,以及《“白洋淀诗群”研究》、《苏青与〈天地〉杂志》等学术论文,主编有“快读中外文学名著”系列等书。
杨义,广东省白县人。现任中国社会科学院学部委员,文学研究所所长,兼学术委员会主任,《文学评论》主编,博士生导师,国家社会科学基金重大项目首席专家。
著有《中国现代小说史》、《中国新文学图志》、《中国叙事学》等著作三十余部。
发表于2024-11-27
二十世纪中国翻译文学史-三四十年代·英法美卷 2024 pdf epub mobi 电子书
图书标签: 翻译史 翻译文学 E @@@Bibliothèque@zju =i565= =i2+b2= *天津·百花文艺出版社* *******h059*******
二十世纪中国翻译文学,是二十世纪中国文学的一个独特的组成部分。二十世纪中国文学的开放性和现代性,以翻译为其重要标志,又以翻译为其由外而内的启发性动力。翻译借助异域文化的外因,又使其内渗而转化为自身文化的内因。同时,翻译文学又提供了一种新的观世眼光和审美方式,催化着中国文学从传统的情态中脱胎而出,走向世界化和现代化,并充实、丰富了中国现代精神文化谱系。百余年以来的翻译文学乃重要的文化资源,借此可以研究二十世纪中国现代文学的发生学和发展形态,研究翻译文学与创作文学共同建构的多层性和互动性的文化时空。文学史因翻译文学的介入而变得博大纷繁,从而具有文化论稀的精神史的性质。基于这种认识,我们集合了一批现代文学专家,兼及少数的比较文学专家,从中国文学发展的内在文化需求和思想精神史的互动、互渗、互斥、互化的角度,去认识和研究二十世纪中国的翻译文学史。《二十世纪中国翻译文学史》斥十年之功,精雕细刻而成。全书凡六卷,分别为“近代卷”、“五四时期卷”、“三四十年代·英法美卷”、“三四十年代·俄苏卷”、“十七年及‘文革’卷”、“新时期卷”,从翻译文学的角度,画出中国现代思想文化发展流变的路线图。
这套书前面写得都不错,到这本就有些乏力了。
评分这套书前面写得都不错,到这本就有些乏力了。
评分这套书前面写得都不错,到这本就有些乏力了。
评分这套书前面写得都不错,到这本就有些乏力了。
评分这套书前面写得都不错,到这本就有些乏力了。
二十世纪中国翻译文学史-三四十年代·英法美卷 2024 pdf epub mobi 电子书