《譯苑新譚1》內容涉及翻譯活動的方方麵麵,選用的55篇論文按內容分為8個部分(理論篇、文藝篇、詩歌篇、科技篇、口譯篇、技巧篇、批評篇和綜閤篇)。具體包括郭沫若翻譯理論研究,論《四川譯學報》的先進性與曆史局限性,鬍適譯詩與現代翻譯規範的構建,論科技文體翻譯中描述的客觀性,多媒體網絡口譯教室在口語教學中的作用及意義,淺談中國風味小吃公示語的誤譯——對成都風味小吃標誌英譯的調查等內容。
發表於2024-12-27
譯苑新譚 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 已存
譯苑新譚 2024 pdf epub mobi 電子書 下載