900科技英語長難句分析與翻譯

900科技英語長難句分析與翻譯 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:國防工業
作者:嚴俊仁
出品人:
頁數:199
译者:
出版時間:2010-1
價格:26.00元
裝幀:
isbn號碼:9787118065695
叢書系列:
圖書標籤:
  • 英語
  • 翻譯
  • 語言
  • 學英語
  • 科技英語
  • 長難句分析
  • 英語翻譯
  • 科技文獻
  • 學術英語
  • 句子分析
  • 詞匯學習
  • 專業英語
  • 英語閱讀
  • 翻譯技巧
想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《英漢/漢英科技閱讀與翻譯係列•900科技英語長難句分析與翻譯》內容簡介:科技作品中長難句多,這是科技英語的特點之一。因此,科技長難句的分析與翻譯,便成為科技閱讀與翻譯中要解決的重點與難點問題之一。為此,編者編撰瞭《英漢/漢英科技閱讀與翻譯係列•900科技英語長難句分析與翻譯》一書。

編者在《英漢/漢英科技閱讀與翻譯係列•900科技英語長難句分析與翻譯》中詳細講述瞭長句分析應注意的幾個方麵,係統介紹瞭順序拆譯法、逆序拆譯法、變序拆譯法等翻譯長難句所采用的主要方法。並就非限定動詞、三大從句和強調句等科技英語閱讀中的重點與難點問題,分門彆類編寫瞭“帶非限定動詞短語的長句”、“帶定語從句的長句”、“帶名詞性從句的長句”、“帶狀語從句的長句”和“含強調意義的長句”五節。還編寫瞭“特長旬”一節。最後,編者匯編瞭600個各類長難句。這600個句子隻給齣瞭譯文,以便讓讀者在對300個典型長難句逐一進行瞭詳細解讀的基礎上,獨立思考進行練習。

《英漢/漢英科技閱讀與翻譯係列•900科技英語長難句分析與翻譯》引用的900個實例涵蓋瞭物理學、數學、化學、機械、冶金、礦業、電氣、電子、計算機、測量、控製、自動化、石化、能源、氣象、環保、生物學、天文學、土木工程、航空、航天、空氣動力學、國防科技、高新科技、科技發展、科技管理等學科、專業和行業。不但覆蓋的專業領域寬廣,而且大多具有相當的深度。這些典型實例是從數百萬字的筆譯資料中精選齣來的。對於國民經濟建設戰綫和國防戰綫上的廣大從事科研、試驗、設計、生産、科技信息、外事、外貿和科技管理的科技乾部,高等院校師生以及翻譯工作者等,《英漢/漢英科技閱讀與翻譯係列•900科技英語長難句分析與翻譯》不失為一本好的工具書和參考書。

作者簡介

目錄資訊

第1章 長句分析應注意的幾個方麵 1.1 概述 1.2 分清主從 1.3 詞組和句型的搭配關係及呼應關係 1.4 成分的省略、倒裝和分隔 1.5 短語套短語、短語套從句、從句套從句的復雜結構 1.5.1 名詞詞組中套從句 1.5.2 介詞短語中套從句 1.5.3 動名詞短語中套從句 1.5.4 不定式短語中套從句 1.5.5 分詞短語中套從句 1.5.6 從句套從句第2章 長句翻譯方法 2.1 概述 2.2 順序拆譯法 2.2.1 句子的並列成分或修飾語多而長的情況 2.2.2 句子的一兩個成分的修飾語過長的情況 2.2.3 包含或隱含著作者進行推理的兩個或多個步驟,或作者以一定的順序安排事實,或包含著兩個或幾個方麵的情況 2.2.4 副詞過多而不便擠進一個句子,或當某一副詞或短語起狀語從句作用的情況 2.2.5 某一從句尤其是非限定性定語從句起“提起”或“過渡”到下文作用的情況 2.3 逆序拆譯法 2.4 變序拆譯法 2.5 拆譯成補敘或說明置於括號中或破摺號或冒號後 2.6 破摺號後補敘的拆譯第3章 長句分析與翻譯 3.1 帶非限定動詞短語的長句 3.2 帶定語從句的長句 3.3 帶名詞性從句的長句 3.4 帶狀語從句的長句 3.5 含強調意義的長句 3.6 特長句第4章 長句選編 4.1 【例句4—1】~【例句4—100】 4.2 【例句4—101】~【例句4—200】 4.3 【例句4—201】~【例句4—300】 4.4 【例句4—301】~【例句4—400】 4.5 【例句4—401】~【例句4—500】 4.6 【例句4—501】~【例句4—600】
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

還行,解釋不是太詳細

评分

翻過。這書是一套中的最後一本,如果不買最前麵的兩本,則不能理解作者動輒提到的SP1、SP3這樣的句型代碼。但是略卻這些句型代碼,純看作者對句子的成分分析和譯文,也完全能理解……我個人不喜歡作者動不動在前言裏談自己有多創新。句型這種動東西,本就是基本功,英文句型鼻祖 Hornby 早有成熟的研究,科林斯詞典也已做瞭細緻全麵的梳理(可謂至今無人能超越)。我看過不少句型書,後人(特彆是中國人)無非就是藉鑒而已,妄談發揚創新。此外,與其上來就學習那些紛繁的句型編碼,不如先努力習得以下:英文語法過硬、短語積纍雄厚,細心體悟的習慣。

评分

還行,解釋不是太詳細

评分

翻過。這書是一套中的最後一本,如果不買最前麵的兩本,則不能理解作者動輒提到的SP1、SP3這樣的句型代碼。但是略卻這些句型代碼,純看作者對句子的成分分析和譯文,也完全能理解……我個人不喜歡作者動不動在前言裏談自己有多創新。句型這種動東西,本就是基本功,英文句型鼻祖 Hornby 早有成熟的研究,科林斯詞典也已做瞭細緻全麵的梳理(可謂至今無人能超越)。我看過不少句型書,後人(特彆是中國人)無非就是藉鑒而已,妄談發揚創新。此外,與其上來就學習那些紛繁的句型編碼,不如先努力習得以下:英文語法過硬、短語積纍雄厚,細心體悟的習慣。

评分

翻過。這書是一套中的最後一本,如果不買最前麵的兩本,則不能理解作者動輒提到的SP1、SP3這樣的句型代碼。但是略卻這些句型代碼,純看作者對句子的成分分析和譯文,也完全能理解……我個人不喜歡作者動不動在前言裏談自己有多創新。句型這種動東西,本就是基本功,英文句型鼻祖 Hornby 早有成熟的研究,科林斯詞典也已做瞭細緻全麵的梳理(可謂至今無人能超越)。我看過不少句型書,後人(特彆是中國人)無非就是藉鑒而已,妄談發揚創新。此外,與其上來就學習那些紛繁的句型編碼,不如先努力習得以下:英文語法過硬、短語積纍雄厚,細心體悟的習慣。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有