【作者簡介】
黎南(Nam Le) 越南裔澳大利亞籍作傢。1978年齣生於越南,不到1歲時便隨傢人坐船逃難到澳大利亞。大學畢業後從事律師職業,2004年開始專業寫作,參加美國艾奧瓦大學作傢工作坊,曾任《哈佛評論》虛構類編輯。2006年發錶處女作,作品被編入《2007年美國最佳非必讀作 品》《2007年澳大利亞最佳小說》《2009年美國最佳新聲》等。2008年,短篇小說集《船》齣版,好評如潮,囊獲諸多文學奬項和媒體好評,被翻譯成至少14種語言在全球齣版。
黎南認為旅行與寫作/閱讀非常類似:以不一樣的眼光見識不一樣的事物、地方、情境和人。普利策奬獲得者瑪裏琳•魯賓遜(Marilynne Robinson)認為黎南的齣生背景使他對不同的文化背景“有敏銳的感覺”,也給瞭他一種不同尋常的認同的能力:“他似乎從來沒有從外部去看待它們。”
【譯者簡介】
小水 九〇後,畢業於上海外國語大學英語係,目前就讀於同濟大學哲學係,曾譯有威廉·巴勒斯的長篇小說《癮君子》。
The seven stories in Nam Le's masterful collection The Boat take us across the globe, from the slums of Colombia to Iowa City; from the streets of Tehran to a foundering vessel in the South China Sea. They guide us to the heart of what it means to be human — and herald the arrival of a remarkable new writer.
文/宋薇棠 澳大利亞作傢黎南曾在一次訪談裏說過,這個世界上存在兩種作傢,他們的區彆就在於一種主要關注語言,常保持一種抒情心態;一種更多的是關注作品的謀篇布局,也即更加以未來作品結構為取嚮。黎南是以詩歌開始創作生涯的,他有著前者的靈,卻不斷地提醒著自己要做後者...
評分苦難休止符——讀黎南《船》 文 | 鞦風江上 傅雷說:“人類最大的悲劇往往是內在的。外來的苦難,至少有客觀的原因可得詛咒,反抗,攻擊。”說得有理,然而並不全麵。當外來的苦難侵襲而來,噬咬內在的情感,這種痛苦纔真正令人絕望。傅雷以及多少國人在十年浩劫的遭遇即印證...
評分文/宋薇棠 澳大利亞作傢黎南曾在一次訪談裏說過,這個世界上存在兩種作傢,他們的區彆就在於一種主要關注語言,常保持一種抒情心態;一種更多的是關注作品的謀篇布局,也即更加以未來作品結構為取嚮。黎南是以詩歌開始創作生涯的,他有著前者的靈,卻不斷地提醒著自己要做後者...
評分此岸與彼岸:《船》的航程 越裔澳大利亞小說傢黎南以“船”命名瞭他的第一本小說集。對任何一個生長在1970年代越南的人而言,“船”這個字眼似乎都指嚮同一個意象:避難船。70年代末,越南人齣於對越共的恐懼,開始乘船逃離他們的祖國。無數人在途中死去,屍體被推入大海和風...
評分苦難休止符——讀黎南《船》 文 | 鞦風江上 傅雷說:“人類最大的悲劇往往是內在的。外來的苦難,至少有客觀的原因可得詛咒,反抗,攻擊。”說得有理,然而並不全麵。當外來的苦難侵襲而來,噬咬內在的情感,這種痛苦纔真正令人絕望。傅雷以及多少國人在十年浩劫的遭遇即印證...
他基本上可以寫任何背景任何故事。可總是有種二手經驗mixer的感覺。
评分五星給SBS製作的動畫版《The boat》,藝術設計無可挑剔,尤其越南民歌的配樂和詩一般的歌詞,催人淚下。戰爭所製造的悲哀是最沉重的悲哀。
评分NICE
评分五星給SBS製作的動畫版《The boat》,藝術設計無可挑剔,尤其越南民歌的配樂和詩一般的歌詞,催人淚下。戰爭所製造的悲哀是最沉重的悲哀。
评分讀瞭四年的一本書,以前最喜歡第一個故事,現在更喜歡Halflead Bay。黎南是個內嚮的聰明人,再好好寫,能寫得更好。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有