《20世纪西方翻译理论在中国的接受史》内容简介:翻译研究是不是一门学科,翻译有没有“学”,现在不应该再费时论争了。董秋斯1951年就提出要建立翻译学,要写出两部大书,一部是《中国翻译史》,另一部是《中国翻译学》。
1992年国家技术监督局发布《学科分类与代码》,把翻译学正式定为语言学(一级学科)中应用语言学(二级学科)之下的一个三级学科。虽然这个学科定位还不够科学,但这个学科的存在已被公认。这说明学科的产生和发展是不以个人的意志为转移的,它是随着社会的进步和人类认识水平的提高而产生和发展的。
言简意赅,可以粗略地了解一些理论知识,借鉴他人的内容很多,没有《西方翻译理论通史》详细。
评分帮助理解国外生涩的英文原版理论很有用,写论文的时候,给literature review帮了大忙,也找到了相应的中文学术书目,喜大普奔
评分言简意赅,可以粗略地了解一些理论知识,借鉴他人的内容很多,没有《西方翻译理论通史》详细。
评分思路特别清晰,对西方翻译理论进行了总结概括。
评分思路特别清晰,对西方翻译理论进行了总结概括。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有