作者简介
托马斯•伯恩哈德Thomas Bernhard,奥地利著名小说家、戏剧家,被称为“阿尔卑斯山的贝克特”、“敌视人类的作家”、“以批判奥地利为职业的作家”、“灾难与死亡作家”。公认为“二战”后德语文坛最富争议与影响力的作家之一,作品被译为45种语言。
特立独行的 伯恩哈德,以批判的方式关注人生(生存和生存危机)和社会现实(人道与社会变革)。文字极富音乐性,以犀利的夸张、重复和幽默,将人类境遇中种种愚钝与疾病,痛苦与冷漠,习惯与禁忌推向极端,向纷乱昏暗的世界投掷出一支支光与热的火炬。
译者简介:
马文韬,北京大学德国语言文学系教授,奥地利伯恩哈德基金会顾问委员会委员,德国格里姆豪森协会理事。著有《瑞士德语文学史》。译著有小说《黑白天使》、《历代大师》,诗歌《傅立特诗选》、《特拉克尔诗选》等,戏剧《毕德曼与纵火犯》、《骂观众》、《安道尔》等。
如果伯恩哈德活着,最应该得诺贝尔文学奖的是他,而不是我。
——耶利内克(2004年诺贝尔文学奖得主)
我欣然沉浸在伯恩哈德的书页里,拥抱他那不可遏止的愤怒,分享那愤怒。
——帕慕克(2006年诺贝尔文学奖得主)
德语又写出了最美的作品,艺术和精神,准确、深刻和真实。
多年以来人们在询问新文学是什么样子,今天在伯恩哈德这里我们看到了它。
——巴赫曼(奥地利著名女作家)
最能代表当代奥地利文学的只有伯恩哈德,他同时也是我们这个时代德语文学的核心人物之一。
——赖希-拉尼茨基(德国文学评论家)
发表于2024-11-07
Wittgenstein's Nephew 2024 pdf epub mobi 电子书
可能是我的预期值太高了吧,读后其实有点小小的失望。其实一字一句读完的只有第一个故事《波斯女人》,后面两个《维特根斯坦的侄子》和《制帽匠》这两篇只是走马观花的看了一下。 不管是仇视人类的的作家,还是灾难与死亡作家这样的称号,在我看来都应该是适用于伯恩哈...
评分花了两个星期的时间才读完伯恩哈德的这个集子,虽然总共只有3篇文章 <波丝女人>(我还是更喜欢本来的名字<是的>),<维特根斯坦的侄子>以及<制帽匠> 我在去的火车上读,在回来的火车上读,在不知名的咖啡馆读,在Q家的阳台上读 伯恩哈德说"想到死亡,一切都是可笑的" 当时我在床上...
评分那些从未被爱过的人,慢慢地就会认为自己不值得被爱,然后在这个世界中渐渐冷却.他若未能用自己的心包容世界,世界就一定被局限于他的心中;而无论如何,这一切对于他来说都是荒诞、不可忍受、令他发疯的.肉身的沉重只给心灵带来痛苦,他要逃避、要抛弃这个世界和他自己,但正因为他既...
评分 评分可能是我的预期值太高了吧,读后其实有点小小的失望。其实一字一句读完的只有第一个故事《波斯女人》,后面两个《维特根斯坦的侄子》和《制帽匠》这两篇只是走马观花的看了一下。 不管是仇视人类的的作家,还是灾难与死亡作家这样的称号,在我看来都应该是适用于伯恩哈...
图书标签: Thomas-Bernhard 德奥瑞 小说 奥地利文学 tentatively paperwhite OL/SL NonfictionIsFiction
It is 1967. In separate wings of a Viennese hospital, two men lie bedridden. The narrator, named Thomas Bernhard, is stricken with a lung ailment; his friend Paul, nephew of the celebrated philosopher Ludwig Wittgenstein, is suffering from one of his periodic bouts of madness. As their once-casual friendship quickens, these two eccentric men begin to discover in each other a possible antidote to their feelings of hopelessness and mortality--a spiritual symmetry forged by their shared passion for music, strange sense of humor, disgust for bourgeois Vienna, and great fear in the face of death. Part memoir, part fiction, "Wittgenstein's Nephew" is both a meditation on the artist's struggle to maintain a solid foothold in a world gone incomprehensibly askew, and a stunning--if not haunting--eulogy to a real-life friendship.
读的first American edition。不知道为什么副标题是A Novel,原文Eine Freundschaft如此动人。hugging fits和healthy/sick person的两端超喜欢,还有好几页a single soul inhabiting two bodies的感觉也不错,其余的低于预期了,有点愤愤小老头的感觉哈哈
评分读的first American edition。不知道为什么副标题是A Novel,原文Eine Freundschaft如此动人。hugging fits和healthy/sick person的两端超喜欢,还有好几页a single soul inhabiting two bodies的感觉也不错,其余的低于预期了,有点愤愤小老头的感觉哈哈
评分读的first American edition。不知道为什么副标题是A Novel,原文Eine Freundschaft如此动人。hugging fits和healthy/sick person的两端超喜欢,还有好几页a single soul inhabiting two bodies的感觉也不错,其余的低于预期了,有点愤愤小老头的感觉哈哈
评分当有人形容这本是伯恩哈德最温柔的作品时,我倒想问他哪部不温柔了?只是这部排山倒海般的排比句连缀成篇成湖成海,就连向来不读入句中的痴人也无法不动情而已!
评分读的first American edition。不知道为什么副标题是A Novel,原文Eine Freundschaft如此动人。hugging fits和healthy/sick person的两端超喜欢,还有好几页a single soul inhabiting two bodies的感觉也不错,其余的低于预期了,有点愤愤小老头的感觉哈哈
Wittgenstein's Nephew 2024 pdf epub mobi 电子书