高中文言文古体诗词小说评点译释(一)

高中文言文古体诗词小说评点译释(一) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:
价格:5.50
装帧:
isbn号码:9787560915517
丛书系列:
图书标签:
  • 高中语文
  • 古文
  • 文言文
  • 诗词
  • 小说
  • 名著
  • 古诗词鉴赏
  • 文学
  • 教材辅助
  • 课外阅读
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《古典文学鉴赏与跨文化视野:古代文人墨客的笔墨乾坤》 图书简介 本书旨在深入探赜中国古典文学的博大精深,特别是关注魏晋风骨至唐宋的文学流变与审美范式。全书以精选的古代文献为基石,通过细致的文本解读、深刻的文化背景剖析以及比较文学的视角,勾勒出中国古代文人墨客在不同历史阶段的创作心路与艺术成就。本书的视野超越单纯的文本赏析,力求揭示古典文学如何反映并塑造了中国传统社会的精神结构与价值取向。 第一部分:魏晋风骨与文人精神的觉醒 本部分聚焦于建安文学至西晋文学的转型期。魏晋时期,社会动荡与玄学思潮的兴起,促使文学从汉代的辞赋传统中挣脱出来,转向对个体生命体验和情感的真挚表达。 一、建安文学的悲怆与慷慨: 重点剖析曹氏父子的创作特色。曹操的《观沧海》所体现的横槊赋诗的英雄气概,与曹植“孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪”式的清俊哀婉形成鲜明对比。我们不仅要探讨其“建安风骨”的内涵——即在乱世中对生命无常的深刻体悟和对恢复中原的政治理想——更要分析其语言上如何融入朴素的口语,为后世白描手法奠定基础。 二、玄学影响下的文学自觉: 探讨竹林七贤对文学观念的冲击。嵇康、阮籍等人对生命自由的追求,如何体现在其诗歌和散文中。阮籍的《咏怀诗》被视为中国文学史上第一批完全以个人主体意识为核心的抒情作品。我们将对比分析其诗歌中大量使用的隐晦意象与象征手法,探究其如何巧妙地规避时局风险,同时又不失对现实的批判。 三、山水诗的滥觞与田园意境的初成: 西晋时期,文学重心开始向个人山水游赏转移。本书详细解读了张华、陆机等人的作品,指出山水描写如何从汉魏的感伤背景中独立出来,成为一种审美对象。陶渊明之前,文人如何开始将隐逸情怀与山林意境相结合,完成了从“借景抒情”到“以景寓理”的过渡。 第二部分:唐诗的鼎盛与风格的多元化 唐代是中国古典诗歌的黄金时代,本书将唐诗的繁荣归因于科举制度的推行、文化开放性以及诗歌体制的成熟。 一、初唐的宫廷气象与格律的形成: 梳理近体诗(格律诗)从声律学的角度如何定型。王勃、杨炯、卢照邻等“初唐四杰”在继承六朝绮靡之风的同时,如何努力开拓新的题材与气象,如王勃《滕王阁序》中对盛世气象的描绘。 二、盛唐的磅礴与浪漫主义的巅峰: 重点分析李白与杜甫。李白的诗歌被视为盛唐气象的极致体现,其浪漫主义风格不仅在于奇特的想象和雄浑的语言,更在于其对个体精神自由的极致追求,我们将分析其“仙气”与“侠气”的融合。杜甫则代表了现实主义的最高成就,本书将细致分析其“三吏”“三别”等作品中的社会关怀,阐释“诗史”之说的形成缘由,并探讨其晚年风格如何趋向沉郁顿挫,体现对儒家“兼济天下”理想的坚守。 三、中晚唐的转折与意境的精微化: 探讨边塞诗派(高适、岑参)如何将壮阔的边疆景象与家国情怀相结合,并分析王维、孟浩然的山水田园诗达到何种高度。王维的诗画融合,不仅是技巧上的创新,更是禅宗思想对自然观的深刻影响。晚唐的韩愈、白居易则分别代表了古文运动的复兴和新乐府运动的普及,他们的创作体现了对诗歌社会功用性的重新思考。 第三部分:宋词的兴盛与“境”的拓展 宋代文学的核心标志是词的成熟与发展,词作为一种新的文学体裁,极大地拓展了中国抒情文学的表现空间。 一、婉约派的细腻与北宋初期的词风: 考察柳永如何将词从宴饮歌妓的附属品提升为可以表达都市生活和个人情思的独立文体。柳永对铺叙手法的运用和对市井俗语的吸纳,是词体发展的重要一步。 二、苏轼的豪放与词体的革新: 深入分析苏轼如何“以诗为词”,打破了传统词体中过分柔美的藩篱,创造出雄浑开阔的“豪放”一派。苏轼的词体现了士大夫在政治失意后,对宇宙人生的哲学思考,其境界之高,影响深远。 三、李清照的“易安体”与女性书写: 专门设立章节探讨李清照的独特地位。她的作品以其极度的真挚与自然,描绘了闺阁之乐、离别之苦以及国破家亡后的悲怆。其词作语言的精炼和对细节的捕捉,使之成为婉约派的集大成者。 四、南宋爱国词风的激荡: 分析辛弃疾如何继承苏轼的豪放传统,并融入强烈的恢复中原的政治抱负。辛弃疾的词风格多变,时而慷慨激昂,时而沉郁顿挫,其对典故的运用和语言的奇崛,代表了宋词在思想深度和艺术表现力上的双重高峰。 结语:古典文学的跨时代回响 全书最后总结了魏晋以来的古典文学如何通过对个体精神、社会现实和自然哲学的不断探讨,构建起一套成熟而富有张力的审美体系。这些作品不仅是历史的见证,更是中华民族审美情趣和价值观念的活化石,为当代人理解中国传统文化提供了坚实的文学基础。本书强调,古典文学的魅力在于其永恒的人性关怀和不断演进的艺术形式。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本《高中文言文古体诗词小说评点译释(一)》简直是我的救星!作为一名高中生,我对文言文和古诗词一直都觉得头疼,枯燥的字词、晦涩的意境,每次考试都让我提心吊胆。但是拿到这本书之后,我感觉我打开了一个新世界。首先,它的编排就很合理,不是简单地堆砌文本,而是精选了一批高中阶段最常出现、也最能代表古体诗词小说精华的作品。每一个篇目都配有详细的评点,这部分真的太有用了!评点不仅仅是解释字词,更重要的是对作品的背景、作者的生平、创作的缘由进行了深入的阐述,让我能从更宏观的角度去理解作品,而不是仅仅停留在字面意思上。比如,读到某首诗,评点会告诉我作者当时的处境,他的心情如何,为什么会写出这样的句子,这些信息让原本冰冷的文字瞬间有了温度和生命力。

评分

我尤其欣赏这本书的译释部分。很多时候,即使看了评点,古诗词的韵味和美感还是难以完全捕捉。这本书的译释做到了“信达雅”的统一,它提供的白话文翻译,既准确地传达了原文的意思,又尽可能地保留了原文的意境和文学色彩,读起来一点都不生硬。有些古语的意译,更是点睛之笔,让我能领略到古人是如何用如此凝练的语言表达丰富的情感和深刻的思想。比如,在解读某首词的时候,译释部分会用现代人能理解的口吻,将词中的情感一一铺陈开来,比如那些淡淡的忧伤,那些对时光流逝的感慨,那些对故人的思念,通过译释,我能真切地感受到,古人的情感世界其实和我们并没有太大差异,只是表达方式和时代背景不同。这极大地降低了学习的门槛。

评分

关于“译释”部分,我认为它最大的优点在于其“适度性”。它既不会过于精简,导致信息缺失,也不会过于冗长,让人望而却步。每一处译释都恰到好处,既解释了字词的意思,又阐述了句子的含义,并且在适当的地方,还会对一些典故或习俗进行简要的说明。我经常会一边阅读原文,一边参考译释,这种循序渐进的学习方式,让我能够牢固地掌握知识,并且在理解的过程中,逐渐培养自己独立解读古文的能力。

评分

让我印象深刻的是,这本书的“评点”不仅仅停留于字面上的解释,而是能够触及到作者创作时的心境以及作品所处的时代背景。这种深度的解读,让我能够真正理解为何古人会那样表达,为何会写出那样意境的作品。比如,读到一些关于战争或离别的诗句,评点会详细介绍当时的社会状况,战争的残酷,亲人离散的痛苦,从而让我对诗句中的情感有了更切身的体会。这种“知人论世”的解读方式,让我在学习古文的过程中,也学习到了很多历史知识,将文学与历史紧密地联系起来。

评分

更让我惊喜的是,这本书的“评点”部分不仅仅局限于文学鉴赏,它还会涉及到一些历史、哲学甚至是文化常识的解读。举个例子,在解析一篇描写古代官场的小说时,它会顺带解释当时的一些官制、科举制度,甚至是一些社会习俗。这种跨学科的知识融合,让我在学习文言文的同时,也拓宽了我的视野,对中国古代的社会生活有了更立体、更深刻的认识。我感觉自己不再是孤立地在啃一堆死文字,而是在和古人进行一场跨越时空的对话,通过他们的文字,去了解他们的生活,他们的思考,他们的喜怒哀乐。这种学习方式,让我觉得非常有成就感。

评分

最后,我想说,《高中文言文古体诗词小说评点译释(一)》的“译释”部分,对我最大的帮助在于,它让我体会到了古文的“韵味”。我一直觉得古文有一种独特的韵律感和美感,但很难用现代汉语来表达。这本书的译释,就像是在用现代的语言,为古文的韵味注入新的生命,让我能够感受到文字背后的情感起伏,感受到那种意犹未尽的诗意。它不是简单的“翻译”,而是“再创作”,用一种更贴近现代读者的方式,来传递古人的情感和智慧。

评分

对于我这个文言文基础薄弱的学生来说,这本书的“译释”部分可以说是“定心丸”。它不像一些工具书那样,只是机械地翻译,而是有感情、有逻辑地将古文的意思表达出来。有些晦涩的词语,通过译释,变得通俗易懂;有些复杂的句子结构,通过译释,变得清晰明了。我经常会把原文和译释对照着看,先理解原文,再看译释,看看译释是如何化繁为简,如何还原原文神韵的。甚至有些时候,我会先读译释,再回去品味原文,体会译释中提到的美感是如何在字里行间流淌的。这种互动式的阅读体验,让我对文言文的畏惧感大大降低,反而产生了一种探索的兴趣。

评分

这本书的“评点”部分,对于我这个在古诗词鉴赏方面尚属初学者的人来说,简直是“量身定制”的。它没有使用过于专业或晦涩的术语,而是用非常清晰、易懂的语言,来分析作品的艺术特色、表现手法以及思想内涵。我能够轻松地理解评点者的观点,并且能够从中学习到一些鉴赏的方法和技巧。比如,在分析一首描写景色的诗时,评点会指出作者是如何通过动词的运用,如何通过色彩的对比,来营造出特定的氛围。这些细节的讲解,让我豁然开朗。

评分

这本书的“译释”部分,对于我理解古诗词中的意境尤为重要。很多时候,古诗词的美,在于它留给读者想象的空间,在于那种含蓄的表达。直白的翻译反而会破坏这种美感。但是,这本书的译释,却能在准确传达原文意思的同时,恰如其分地捕捉到那种意境。它不像一些过于口语化的翻译,让诗歌变得俗气,而是用一种更优雅、更富有文学性的语言,来诠释古文的美。我甚至觉得,这本书的译释本身,就可以作为一篇优秀的现代散文来欣赏。

评分

我非常喜欢这本书的“评点”部分,它总能挖掘出一些常人不易察觉的细节,并对此进行深入的分析。有时候,作者仅仅是一个词语的选择,一个句式的安排,在评点者的眼中,都可能蕴含着作者的深意。这些精辟的点评,让我受益匪浅,也教会了我如何去更细致、更深入地解读文本。我以前看古诗词,总觉得很平淡,但读了这本书的评点之后,我才发现,原来每一句诗,每一个字,都可能暗藏玄机,都可能有着作者独特的用心。它像一把钥匙,为我打开了理解文本的另一扇门,让我看到了文字背后更丰富的内涵。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有