Considered one of the great American authors of the 20th century, William Faulkner (1897-1962) produced such enduring novels as The Sound and the Fury, Light in August, and As I Lay Dying, as well as many short stories. His works continue to be a source of interest to scholars and students of literature, and the immense amount of criticism about the Nobel-prize winner continues to grow. Following his book Faulkner in the Eighties (Scarecrow, 1991) and two previous volumes published in 1972 and 1983, John E. Bassett provides a comprehensive, annotated listing of commentary in English on William Faulkner since the late 1980s. This volume dedicates its sections to book-length studies of Faulkner, commentaries on individual novels and short works, criticism covering multiple works, biographical and bibliographical sources, and other materials such as book reviews, doctoral dissertations, and brief commentaries. This bibliography provides an organized and accessible list of all significant recent commentary on Faulkner, and the annotations direct readers to those materials of most interest to them. The information contained in this volume is beneficial for scholars and students of this author but also general readers of fiction who have a special interest in Faulkner.
评分
评分
评分
评分
坦白说,初次接触这类叙事风格,我内心是抗拒的。它太晦涩,太“文人墨客”了。我习惯了更清晰的因果关系和更明确的情感指向。然而,随着我耐下性子,像解开一个复杂的数学难题一样去梳理那些交织的人物关系和跳跃的时间线,一种奇特的“顿悟感”出现了。作者似乎故意设置了障碍,迫使读者放弃对“什么是真相”的简单追求,转而去关注“人们如何记住真相”以及“记忆如何扭曲现实”。书中那些反复出现的意象——比如流血的树、消失的钟声——它们不再是单纯的符号,而是成了某种潜意识的警报器,不断提醒着过去犯下的不可饶恕的错误。这种叙事上的不确定性,反而带来了极高的文学张力。你不再是旁观者,而是被迫进入角色的混乱心智中,去体验那种被历史重担压垮的无力感。它挑战了我们对“可读性”的传统定义,并成功地将文学提升到了一种近乎神话构建的高度。
评分这部作品的阅读体验是极其消耗精力的,它更像是一场马拉松而不是短跑。它没有提供任何廉价的安慰,相反,它用一种近乎冷酷的、毫不留情的笔法,揭示了人类在面对衰败、死亡和道德困境时的脆弱与顽固。那些人物,他们或沉溺于往日的荣光,或被无法摆脱的家族责任所吞噬,他们的对话充满了含沙射影和未尽之言,每一个字都带着沉甸甸的重量。我尤其关注那些被边缘化、却又至关重要的女性角色,她们在父权和传统的巨大阴影下,展现出令人心碎的韧性和近乎疯狂的抗争。这本书的伟大之处在于,它没有提供一个清晰的道德指南针,而是将所有人都置于一个灰色的地带,迫使读者自己去判断和感受那种无可救药的悲剧性。读完后,你会觉得自己的精神世界被洗涤了一遍,带着一种深刻的、略带忧郁的理解力,去审视身边那些看似平淡无奇的生活表象之下,所潜藏的复杂人性洪流。
评分我得说,这本小说的语言本身就是一种令人敬畏的艺术品。它完全摒弃了传统小说那种清晰明了的线性叙事,转而采用了一种充满古典悲剧色彩的、近乎巴洛克式的繁复句法。初翻几页时,我几乎需要放慢到蜗牛的速度,去解码那些层层叠叠的从句和修饰语,以及那些突然插入的、仿佛来自古老神话的意象。但一旦适应了这种节奏,你会发现其中蕴含着惊人的音乐性和韵律感。作者似乎有一种近乎偏执的追求,要用最精确、最饱满的词汇去捕捉那些稍纵即逝的内心波动和环境的细微变化。特别是那些关于家族荣誉、衰败和坚守的段落,其用词之典雅与主题的沉重形成了强烈的张力,让人不得不停下来,反复咀嚼那些精妙的措辞。它不是在“讲述”一个故事,而是在“吟唱”一段关于失落文明的挽歌。如果你期待的是直白的对话和快速的剧情推进,你可能会感到挫败,但这恰恰是它魅力所在——它要求你成为一个主动的参与者,去拼凑出那些被潜意识和记忆碎片所遮盖的真实面貌。
评分这部作品简直是一场感官的盛宴,作者以一种近乎狂热的笔触,将我们带入了一个我从未想象过的南方腹地。初读时,那种错综复杂的叙事结构,如同迷宫一般,让人感到既困惑又着迷。文字的密度极高,每一个句子都仿佛经过了千锤百炼,承载着厚重的历史回响和挥之不去的情感阴影。它不是那种让你轻松愉快的消遣读物,更像是一次深入灵魂的考古挖掘,你必须全神贯注,才能捕捉到那些在幽暗的意识流中闪烁的真相碎片。我特别欣赏作者对时间概念的处理,过去、现在、未来似乎毫无界限地交织在一起,过去的罪孽如同挥之不去的幽灵,渗透到每一个角色的日常呼吸之中。那些描绘的场景,无论是炎热得令人窒息的夏日午后,还是腐朽的庄园大宅,都具有令人难以抗拒的画面感,仿佛能闻到那潮湿的泥土和衰败的气息。读完后,那种强烈的、近乎宿命般的悲剧感久久不能散去,它迫使你去直面人性的幽暗角落和那些无法弥补的失落与遗憾。这需要读者付出极大的耐心和专注力,但回报是深刻的,它重塑了你对文学表达可能性的理解。
评分这本书最让我印象深刻的是它对“地方”的刻画,简直到了令人发指的程度。这个虚构的县城(或者说那片土地)不仅仅是一个背景设定,它本身就是一个活生生的、充满怨念和历史重量的实体。作者笔下的南方不仅仅是地理上的存在,更是一种深入骨髓的文化烙印和精神枷锁。每一个角色似乎都与这片土地签订了某种不可违抗的契约,他们的命运被这里的气候、家族的诅咒以及那种与世隔绝的孤立感所塑造和限制。读到描述那些被时间遗忘的小径、摇摇欲坠的门廊,以及弥漫在空气中的腐朽气息时,我感觉自己仿佛真的置身于那个潮湿、闷热且充满秘密的环境之中。这种强烈的地域性,使得人物的挣扎更显悲壮和徒劳,因为无论他们如何反抗,最终似乎都逃不出这片土地对他们施加的既定轨道。这是一种对美国南部“失落的一代”的深刻致敬,也是对其复杂性最深入的探究。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有