奧利弗·薩剋斯(Oliver Sacks,1933年— ),經驗豐富的神經病學專傢,具有詩人氣質的科學傢,在醫學和文學領域均享有盛譽。他擅長以紀實文學的形式,充滿人文關懷的筆觸,將腦神經病人的臨床案例,寫成一個個深刻感人的故事,被書評傢譽為本世紀難得一見的“神經文學傢”,被《紐約時報》譽為“醫學桂冠詩人”。
薩剋斯得過的寫作奬項包括霍桑登奬和喬治-波剋奬,也是古根漢學術奬獲得者,常年為《紐約客》、《紐約時報書評周刊》的專欄供稿。他是美國藝術和文學學會的會員。
發表於2025-03-09
The Man Who Mistook His Wife for a Hat 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
起初拿起這本書,很容易想起中文的《天纔在左,瘋子在右》。不過讀完後發覺差彆還是很大的,本書的注意力主要放在人類的大腦上,研究各種腦部“病變”引起的行為失常,而且對於這些案例作者都進行瞭相當有深度的思考和極具人文關懷的發問。而《天》則更像是一係列的獵奇,案例...
評分“你知道,我有一個芬蘭籍的患者,因為大腦障礙,把身旁的妻子看成帽子,拼命地想往頭上戴。還有一個為瞭治療癲癇病而被切斷胼胝體的英國人,當他用右手扣扣子的同時,左手始終準備解扣子;又或者看到去療養院探望他的妻子,右手準備擁抱,左手卻又放手,真是令人啼笑皆非。記...
評分剛開始做谘詢和演講的時候,前輩告訴我,這個行業不如我想象的好玩。我說這是我的兼職,純粹興趣愛好,可以保持那種世外的淡定。 前輩還說,你會接觸到各種各樣的人。我說閱人無數是我的目標之一。 隨著對這個行業的深入,總會有一種莫名的責任與壓力越來越重,曾經自己略帶悲...
評分“你知道,我有一個芬蘭籍的患者,因為大腦障礙,把身旁的妻子看成帽子,拼命地想往頭上戴。還有一個為瞭治療癲癇病而被切斷胼胝體的英國人,當他用右手扣扣子的同時,左手始終準備解扣子;又或者看到去療養院探望他的妻子,右手準備擁抱,左手卻又放手,真是令人啼笑皆非。記...
評分第5章《手》P73 第三段 “開始是行動。”歌德寫道。 這句話讀起來不太容易理解。錢春綺所譯《浮士德》中將其譯為“太初有為”,意為“必須有行動,始能發揮力量”,這樣似乎好理解些。 第18章《心裏有狗》 P186 G.K.切斯特頓的詩歌第一行 他們並非沒有鼻子 原文為”They...
圖書標籤:
The Man Who Mistook His Wife for a Hat 2025 pdf epub mobi 電子書 下載