As a well-known scholar and meditation master—His Holiness the 14th Dalai Lama called him “extremely modest, a true spiritual practitioner of deep and broad learning”—Sheng Yen is uniquely qualified to guide Western seekers into the world of contemporary Chinese Buddhism. Written while the author was secluded in solitary retreat in southern Taiwan, Orthodox Chinese Buddhism provides a wealth of theory and simple, clear guidelines for practicing this increasingly popular form of spirituality. One of the most influential Buddhist books in the Chinese language, the book explores a wide range of subjects, from distinguishing core teachings from outdated cultural norms to bridging the gap between Western and Chinese traditions. In the process, it addresses such questions as “To what extent should Buddhism be Westernized to fit new cultural conditions?” and “Does Westernization necessarily lead to ‘a dumbing down’ of Buddhism?” In addition to the translation of the complete original text, this edition includes new annotations, appendixes, and a glossary designed for the Western reader.
發表於2024-12-23
Orthodox Chinese Buddhism 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 宗教 佛學 佛學 EN (English)
知識分子佛教信徒中影響頗大的聖嚴法師著作《正信的佛教》的英譯版,對於嚮外國友人介紹佛教很有幫助。不過已經被化用到日常漢語中的佛教用語,如“大韆世界”、“劫”等,在翻譯成英語之後,很難讓西方讀者也産生像漢語使用者閱讀時産生的親切感。佛教在西方文化中的融入還不太深入。
評分知識分子佛教信徒中影響頗大的聖嚴法師著作《正信的佛教》的英譯版,對於嚮外國友人介紹佛教很有幫助。不過已經被化用到日常漢語中的佛教用語,如“大韆世界”、“劫”等,在翻譯成英語之後,很難讓西方讀者也産生像漢語使用者閱讀時産生的親切感。佛教在西方文化中的融入還不太深入。
評分知識分子佛教信徒中影響頗大的聖嚴法師著作《正信的佛教》的英譯版,對於嚮外國友人介紹佛教很有幫助。不過已經被化用到日常漢語中的佛教用語,如“大韆世界”、“劫”等,在翻譯成英語之後,很難讓西方讀者也産生像漢語使用者閱讀時産生的親切感。佛教在西方文化中的融入還不太深入。
評分知識分子佛教信徒中影響頗大的聖嚴法師著作《正信的佛教》的英譯版,對於嚮外國友人介紹佛教很有幫助。不過已經被化用到日常漢語中的佛教用語,如“大韆世界”、“劫”等,在翻譯成英語之後,很難讓西方讀者也産生像漢語使用者閱讀時産生的親切感。佛教在西方文化中的融入還不太深入。
評分知識分子佛教信徒中影響頗大的聖嚴法師著作《正信的佛教》的英譯版,對於嚮外國友人介紹佛教很有幫助。不過已經被化用到日常漢語中的佛教用語,如“大韆世界”、“劫”等,在翻譯成英語之後,很難讓西方讀者也産生像漢語使用者閱讀時産生的親切感。佛教在西方文化中的融入還不太深入。
Orthodox Chinese Buddhism 2024 pdf epub mobi 電子書 下載