但丁在《新生》中抒发了自己对贝特丽丝的一片纯真的爱恋之心后,继而将他的恋人描绘成追求天国真理的化身,她的灵魂飞向天空,得到了新生。即便到了晚年,但丁对贝特丽丝的那份执着依然难以释怀,他在《神曲》中,又把贝特丽丝描绘成集真善美于一身、引导他进入天堂的女神,以此来寄托他对贝特丽丝的美好情感。爱情催生了《新生》,《新生》又为他晚年创作《神曲》作了情感和素材的准备。
发表于2024-12-28
The New Life 2024 pdf epub mobi 电子书
有人说但丁笔下的贝亚特丽齐不过是一种寄托一种类比,但在情人节来临之际不妨就把她当作一位被爱神格外青睐的少女,一位让少年的但丁一见钟情并永生难忘的美好女性,一个美好到被天神提前带走的早逝生命,一位带来甜蜜折磨激起诗人灵感的缪斯,一个带给但丁《新生》带给世人《...
评分una nebuletta bianchissima 一朵最洁白的云朵 沈译为 一片片的云朵儿 虽然不怎么懂意大利语,但是通过西班牙语和拉丁语还是可以对原文有一个粗略的感觉。 拉丁语译得实在是很一般。 之前还发现了不少漏译但也没记录。 参照的意大利语评注本是UTET的Opere minori. Vol. 1.
评分“在那一瞬间,潜藏在我生命中最深处的生命之精灵,开始剧烈地震颤,连身上最小的脉管也可怕地悸动起来,它抖抖索索地说了这些话:比我更强有力的神来主宰我了。” 这是但丁《新生》中的一首诗,描写的是但丁初见恋人贝特丽思时的情景,也就是这个让但丁震颤、悸...
评分una nebuletta bianchissima 一朵最洁白的云朵 沈译为 一片片的云朵儿 虽然不怎么懂意大利语,但是通过西班牙语和拉丁语还是可以对原文有一个粗略的感觉。 拉丁语译得实在是很一般。 之前还发现了不少漏译但也没记录。 参照的意大利语评注本是UTET的Opere minori. Vol. 1.
评分“在那一瞬间,潜藏在我生命中最深处的生命之精灵,开始剧烈地震颤,连身上最小的脉管也可怕地悸动起来,它抖抖索索地说了这些话:比我更强有力的神来主宰我了。” 这是但丁《新生》中的一首诗,描写的是但丁初见恋人贝特丽思时的情景,也就是这个让但丁震颤、悸...
图书标签:
This youthful masterpiece by the author of "The Divine Comedy" recounts the love and loss of Beatrice, Dante's lifelong inspiration. An allegory of spiritual crisis and growth, it combines prose and poetry in a powerful work in the literature of love. This new translation features an informative introduction and notes.
这本书让我突然觉得,其实Dover也不是那么不堪。
评分这本书让我突然觉得,其实Dover也不是那么不堪。
评分这本书让我突然觉得,其实Dover也不是那么不堪。
评分这本书让我突然觉得,其实Dover也不是那么不堪。
评分这本书让我突然觉得,其实Dover也不是那么不堪。
The New Life 2024 pdf epub mobi 电子书