发表于2024-12-28
Classics and Translation 2024 pdf epub mobi 电子书
图书标签:
好久没有读这么好的文学评论了。翻译不光是翻译,也是诗人创作的资源,所以也是别致的文学史(第一篇讲英国诗歌对古典的接受最精彩,虽然诗律的分析读来有点隔。分析形式的书,往往拘泥于细节,没有历史感,这本却不会),翻译还是批评和理解原文的门径(其实我们读古诗、古文的过程,不也是一种翻译吗?)。借用这种眼光,也可以更好的理解中国的现代诗,比如吴兴华。
评分好久没有读这么好的文学评论了。翻译不光是翻译,也是诗人创作的资源,所以也是别致的文学史(第一篇讲英国诗歌对古典的接受最精彩,虽然诗律的分析读来有点隔。分析形式的书,往往拘泥于细节,没有历史感,这本却不会),翻译还是批评和理解原文的门径(其实我们读古诗、古文的过程,不也是一种翻译吗?)。借用这种眼光,也可以更好的理解中国的现代诗,比如吴兴华。
评分好久没有读这么好的文学评论了。翻译不光是翻译,也是诗人创作的资源,所以也是别致的文学史(第一篇讲英国诗歌对古典的接受最精彩,虽然诗律的分析读来有点隔。分析形式的书,往往拘泥于细节,没有历史感,这本却不会),翻译还是批评和理解原文的门径(其实我们读古诗、古文的过程,不也是一种翻译吗?)。借用这种眼光,也可以更好的理解中国的现代诗,比如吴兴华。
评分好久没有读这么好的文学评论了。翻译不光是翻译,也是诗人创作的资源,所以也是别致的文学史(第一篇讲英国诗歌对古典的接受最精彩,虽然诗律的分析读来有点隔。分析形式的书,往往拘泥于细节,没有历史感,这本却不会),翻译还是批评和理解原文的门径(其实我们读古诗、古文的过程,不也是一种翻译吗?)。借用这种眼光,也可以更好的理解中国的现代诗,比如吴兴华。
评分好久没有读这么好的文学评论了。翻译不光是翻译,也是诗人创作的资源,所以也是别致的文学史(第一篇讲英国诗歌对古典的接受最精彩,虽然诗律的分析读来有点隔。分析形式的书,往往拘泥于细节,没有历史感,这本却不会),翻译还是批评和理解原文的门径(其实我们读古诗、古文的过程,不也是一种翻译吗?)。借用这种眼光,也可以更好的理解中国的现代诗,比如吴兴华。
Classics and Translation 2024 pdf epub mobi 电子书