《實用英語修辭》共分為三個部分:音韻修辭格、語義修辭格和句法修辭格。每個部分包括定義、特徵、用法、英漢翻譯實踐及小結。《實用英語修辭》共闡述瞭約四十種不同風格的傳統修辭手法。這些用法目前仍很盛行,一定會對英語學習者英語閱讀效率的提升、理解精確度的增強、鑒賞和寫作等能力的提高提供極大的幫助。
《實用英語修辭》中涉及的英語修辭手法共分為三類:即音韻修辭格、語義修辭格和句法修辭格。這些修辭格中,有的旨在強調音律、聯想和闡述;有的突齣句子結構、句子過渡、特徵或排列;也有的側重語義的變化和潤色等。有時一種修飾手法隻代錶一種特徵,也有一種修辭手法含有多種特徵,甚至一種修飾手法三種特徵兼而有之。有時一種修辭手法其特徵含糊不清,模棱兩可,不可言狀。《實用英語修辭》作者溫馨提醒讀者要反復加以練習,牢固掌握,知其然,更要知其所以然。唯有堅持不懈地學習,纔能運用自如。
《實用英語修辭》非常實用,例句美不勝收,並配備大量英漢翻譯實踐練習。它們大多選自文學名著、散文、詩歌、諺語、習語和名人演說等。《實用英語修辭》麵嚮大學英語專業本科生、碩士生,也可供大學非英語專業學生、英語自學者參考,也是大、中、小學校英語教師、英語研究人員的必備用書。
發表於2024-11-25
實用英語修辭 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
中文花哨的語言太多英文有點用,例句有重復或錯放現象,有些翻譯讓人蛋疼,consonance小結在搞笑。sarcasm satire ridicule不清。synecdoche和metonymy不清。sentence for appreciation值得精讀一遍。
評分中文花哨的語言太多英文有點用,例句有重復或錯放現象,有些翻譯讓人蛋疼,consonance小結在搞笑。sarcasm satire ridicule不清。synecdoche和metonymy不清。sentence for appreciation值得精讀一遍。
評分中文花哨的語言太多英文有點用,例句有重復或錯放現象,有些翻譯讓人蛋疼,consonance小結在搞笑。sarcasm satire ridicule不清。synecdoche和metonymy不清。sentence for appreciation值得精讀一遍。
評分中文花哨的語言太多英文有點用,例句有重復或錯放現象,有些翻譯讓人蛋疼,consonance小結在搞笑。sarcasm satire ridicule不清。synecdoche和metonymy不清。sentence for appreciation值得精讀一遍。
評分中文花哨的語言太多英文有點用,例句有重復或錯放現象,有些翻譯讓人蛋疼,consonance小結在搞笑。sarcasm satire ridicule不清。synecdoche和metonymy不清。sentence for appreciation值得精讀一遍。
圖書標籤: 英語 教材 修辭
中文花哨的語言太多英文有點用,例句有重復或錯放現象,有些翻譯讓人蛋疼,consonance小結在搞笑。sarcasm satire ridicule不清。synecdoche和metonymy不清。sentence for appreciation值得精讀一遍。
評分中文花哨的語言太多英文有點用,例句有重復或錯放現象,有些翻譯讓人蛋疼,consonance小結在搞笑。sarcasm satire ridicule不清。synecdoche和metonymy不清。sentence for appreciation值得精讀一遍。
評分中文花哨的語言太多英文有點用,例句有重復或錯放現象,有些翻譯讓人蛋疼,consonance小結在搞笑。sarcasm satire ridicule不清。synecdoche和metonymy不清。sentence for appreciation值得精讀一遍。
評分中文花哨的語言太多英文有點用,例句有重復或錯放現象,有些翻譯讓人蛋疼,consonance小結在搞笑。sarcasm satire ridicule不清。synecdoche和metonymy不清。sentence for appreciation值得精讀一遍。
評分中文花哨的語言太多英文有點用,例句有重復或錯放現象,有些翻譯讓人蛋疼,consonance小結在搞笑。sarcasm satire ridicule不清。synecdoche和metonymy不清。sentence for appreciation值得精讀一遍。
實用英語修辭 2024 pdf epub mobi 電子書 下載