瑪麗·羅琦Mary Roach
1959年齣生於美國新罕布什爾州漢諾威市,衛斯理大學心理學專業畢業,現為自由作傢,《美國國傢地理》、《新科學傢》、《連綫》的專欄撰稿人,《美國科學與自然寫作年度選2011年捲》主編,2012年獲得哈佛世俗協會頒發的拉什迪奬,同年還被MaximumFun.org授予科學調查特彆奬。迄今已有五本科普暢銷書問世,風格幽默搞怪,可稱為當代最令人捧腹的科學作傢。
已齣版作品
《人類屍體的奇異生活》Stiff: The Curious Lives of Human Cadavers
《見鬼,科學推倒來世》Spook: Science Tackles the Afterlife
《科學碰撞“性”》Bonk: The Curious Coupling of Science and Sex
《打包去火星》Packing for Mars: The Curious Science of Life in theVoid
《消化道曆險記》Gulp: Adventures on the Alimentary Canal
譯者簡介:
王祖哲
山東大學文藝美學研究中心、文學與新聞傳播學院副教授,從事藝術哲學、美學、文學理論方麵的教學與研究工作,有《彆逗瞭,費曼先生!》《居裏一傢》《地球簡史》《神聖幾何》《夏娃的種子》《另類美國史》《愛因斯坦的小提琴》等近二十餘種譯著齣版。
S"tiff is an oddly compelling, often hilarious exploration of the strange lives of our bodies postmortem. For two thousand years, cadavers--some willing, some unwittingly--have been involved in science's boldest strides and weirdest undertakings. In this fascinating account, Mary Roach visits the good deeds of cadavers over the centuries and tells the engrossing story of our bodies when we are no longer with them.
我在路上撿到的兔子死瞭。我把它吃掉瞭。 K同學對此反應十分激烈。我試圖嚮他闡明,我對屍體的這種處理沒有傷害到任何人。他反問我,你會吃掉你的狗弟(我養的一隻大白狗)嗎?他用狗弟做比是因為知道狗弟是我的心肝寶貝。我說,會啊,它都死瞭。我很快覺得這個答案太過刺激,...
評分這本書我基本上是晚上看的…… 先是被標題吸引,以為是本講僵屍的文化學著作,看瞭纔知道其實是說屍體的…… 有點標題黨的意思。 書裏還有很多不太準確的翻譯,不過不會嚴重的影響閱讀。 書本身是很有意思的,畢竟在中國我們很少有這方麵的消息,但是中國製造卻和在任何領域一...
評分這個奇幻漂流,肯定是超過少年派。 今天改完幾頁書稿後,我很開心,我覺得,應該輕鬆一下,換換腦子,於是,我就抓起身後一本書來讀——很多未讀的書都在身後,主要是近便、好拿。這本,就是《人類屍體的奇異生活》。 當然隻有果殼纔齣這樣奇葩的書,但是,象我這樣的果粉,...
評分這無疑是一本很好看的書。書名有很大的誤導,以為是一本鬼怪小說。其實不然,要知道,我是鬼怪和科普都很熱愛的好小孩。 作者是一位身在美國的女人。古怪的是,為什麼這種書的作者和讀者都是女性居多?而且這個作者的老公也是那種無論對活人肢體還是死人肢體都非常敏感的男性。...
評分When people passed away, they're no longer there. It's just a shell of their remaining. I had fun reading through.
评分When people passed away, they're no longer there. It's just a shell of their remaining. I had fun reading through.
评分When people passed away, they're no longer there. It's just a shell of their remaining. I had fun reading through.
评分When people passed away, they're no longer there. It's just a shell of their remaining. I had fun reading through.
评分When people passed away, they're no longer there. It's just a shell of their remaining. I had fun reading through.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有