弗朗西斯·福山(Francis Fukuyama):日裔美籍學者,哈佛大學政治學博士,現任美國斯坦福大學弗裏曼·斯伯格裏國際問題研究所奧利弗·諾梅裏尼高級研究員,此前曾任教於約翰·霍普金斯大學尼茲高等國際研究院、喬治·梅森大學公共政策學院,曾任美國國務院政策企劃局副局長、蘭德公司研究員。著有《曆史的終結與最後的人》、《政治秩序的起源》、《政治秩序與政治衰敗》、《大斷裂》、《國傢構建》等。現居加利福尼亞。
譯者:郭華,牛津大學教育學碩士,倫敦大學教育研究院社會學博士。現旅居英國。在國內外媒體發錶過一係列關於英國文化和教育的專欄文章,另譯有福山作品《國傢構建》。
發表於2024-09-27
Trust 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
1、記得翻譯到韋伯的權威類型時,三種翻譯的都很有問題,剋裏斯馬權威翻譯成神的權威。 2、翻譯free riding時不翻譯成搭便車而翻譯為坐享其成,雖然不影響理解,但顯得不專業。 3、對滕尼斯共同體一詞翻譯成社會。 強烈建議有相關學科知識背景的學者翻譯學術書籍。
評分本書旨在講述一個經濟生活如何反映、塑造和支撐現代生活本身的故事,也從文化因素上分析瞭經濟發展的原因。在我們的日常生活中經常可以看到信任和缺乏信任導緻的不同結果。福山分析瞭四個低信任社會即傢族式的社會——中國、法國、意大利和韓國,也分析瞭三個高信任度社會---日...
評分幾年前,一篇名為《赤兔之死》的作文風靡全國,也掀起瞭一陣“誠信”討論的熱潮。時過境遷,當若乾年後再一次迴顧當年全社會對誠信問題深深的擔憂,不禁汗顔。在20世紀第一個10年的末尾,這個社會的人群間又一次陷入瞭深深的誠信危機。這樣的危機,在網民們熱議的“南京徐老太...
評分 評分1、記得翻譯到韋伯的權威類型時,三種翻譯的都很有問題,剋裏斯馬權威翻譯成神的權威。 2、翻譯free riding時不翻譯成搭便車而翻譯為坐享其成,雖然不影響理解,但顯得不專業。 3、對滕尼斯共同體一詞翻譯成社會。 強烈建議有相關學科知識背景的學者翻譯學術書籍。
圖書標籤: 社會學 政治學 資本主義 經濟 社會 民主 哲學 曆史主義
用cultural sociology方法+曆史的角度分析亞歐經濟問題,好酷的!
評分用cultural sociology方法+曆史的角度分析亞歐經濟問題,好酷的!
評分用cultural sociology方法+曆史的角度分析亞歐經濟問題,好酷的!
評分用cultural sociology方法+曆史的角度分析亞歐經濟問題,好酷的!
評分用cultural sociology方法+曆史的角度分析亞歐經濟問題,好酷的!
Trust 2024 pdf epub mobi 電子書 下載