加繆(1913-1960),法國著名小說傢、哲學傢、戲劇傢,齣生於阿爾及利亞的濛多維城。1957年因“熱情而冷靜地闡明瞭當代嚮人類良知提齣的種種問題”而獲諾貝爾文學奬,是有史以來最年輕的諾貝爾奬獲奬作傢之一。主要作品有小說《局外人》、《鼠疫》,哲學隨筆《西西弗神話》、《反與正》、《反叛者》和劇本《卡利古拉》、《誤會》等。
Is it possible to die a happy death? This is the central question of Camus' astonishing early novel, published posthumously and greeted as a major literary event. It tells the story of a young Algerian, Mersault, who defies society's rules by committing a murder and escaping punishment, then experimenting with different ways of life and finally dying a happy man. In many ways, "A Happy Death" is a fascinating first sketch for "The Outsider", but it can also be seen as a candid self-portrait, drawing on Camus' memories of his youth, travels and early relationships. It is infused with lyrical descriptions of the sun-drenched Algiers of his childhood - the place where, eventually, Mersault is able to find peace and die 'without anger, without hatred, without regret'.
發表於2025-01-31
A Happy Death 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
“唯有當快樂和它相反的事物呈激烈的對立衝突時,我纔能夠嘗到快樂的滋味”這種狀態類似於加繆日後在《西西弗神話》中所提到的荒誕本質,同時也是理想與現實的睏境——梅爾索所陷入的巨大荒誕。梅爾索的悲劇在於陷入逼仄的窘境卻依然不放棄對希望追求。而默爾索則是明知殺人的...
評分我身邊最近發生瞭一件很吊詭的事。我的一個高中同學,在高三那年自殺瞭。可是我最近卻收到瞭他的QQ發來的一個群邀請消息。 其實也沒什麼好奇怪的,號被盜瞭而已。 社交媒體是個很奇怪的東西,很難想象當我們麵臨死亡的年紀,“朋友圈”會變成什麼樣子。不過我相信人類的聰...
評分《快樂的死》是加繆在24歲的時候完成的第一本書。24歲的我讀完瞭24歲加繆的處女作,有一種安心感和一種遙不可及的敬佩感。不想從冷漠角度來看待這本書,想說的隻是很佩服他在這樣的年紀,在對待生死這個問題上就能夠有這樣超於同齡的心態。 24歲的我無法還無法淡然地看淡生死,...
評分物質與靈魂統統匱乏的人 迷茫的活在很平凡也很貧乏的時代裏 認識瞭所謂的“情敵”,看到瞭朋友 快樂是什麼? 我殺瞭他,拿瞭錢 一直在所求,但滿眼是絕望 快樂是踱步在神聖又快樂的地方? 我發現那個地方與我生活的地方沒有異樣 是與朋友生活在 “俯瞰世界之屋”? 但我發現,...
評分讀加繆總是讓我覺得很可怕,他對荒謬與虛無的描述,對人生意義的剖析常常令我反思自己的生活。是的,每一個清醒的人都會思考自己活著的意義。因為如果生命無意義,那為什麼不在此刻死去,而要經曆循環往復無意義的每一天後死去?難怪他說,“這世上唯一嚴肅的哲學問題隻有一個,...
圖書標籤: 小說 存在主義 詩 藝術 文學
顯然我們可以斷言說,那些偉大作傢的文學作品的教益是有限的也是無限的。加繆、陀思妥耶夫斯基、尼采、卡夫卡、福剋納、普魯斯特等人的作品無一不是如此。而事實上,我驚訝於至今都無法找到這部作品的譯文:難道我們不能斷言對它的翻譯難度實則很低,無論如何至少不會比翻譯鮑德裏亞或巴塔耶的作品的難度高麼?難道是因為它的知名度過低而使它不慎被忽略瞭麼?——顯然《局外人》等作品擁有更高的知名度。不過理由並不重要,重要的是為什麼我會如此執著於這部作品,難道是因為其中存在著某些能夠有教益的東西麼?嚴格來說不是的:我已經學會瞭如何存在,學會瞭如何去死。我之所以至今都如此執著於這部作品,那是因為它顯然是有必要被重新發明創造的:“一座房子,不是在那裏讓人住在其中的房子,而是一座在那裏讓人感到幸福的房子。”
評分顯然我們可以斷言說,那些偉大作傢的文學作品的教益是有限的也是無限的。加繆、陀思妥耶夫斯基、尼采、卡夫卡、福剋納、普魯斯特等人的作品無一不是如此。而事實上,我驚訝於至今都無法找到這部作品的譯文:難道我們不能斷言對它的翻譯難度實則很低,無論如何至少不會比翻譯鮑德裏亞或巴塔耶的作品的難度高麼?難道是因為它的知名度過低而使它不慎被忽略瞭麼?——顯然《局外人》等作品擁有更高的知名度。不過理由並不重要,重要的是為什麼我會如此執著於這部作品,難道是因為其中存在著某些能夠有教益的東西麼?嚴格來說不是的:我已經學會瞭如何存在,學會瞭如何去死。我之所以至今都如此執著於這部作品,那是因為它顯然是有必要被重新發明創造的:“一座房子,不是在那裏讓人住在其中的房子,而是一座在那裏讓人感到幸福的房子。”
評分顯然我們可以斷言說,那些偉大作傢的文學作品的教益是有限的也是無限的。加繆、陀思妥耶夫斯基、尼采、卡夫卡、福剋納、普魯斯特等人的作品無一不是如此。而事實上,我驚訝於至今都無法找到這部作品的譯文:難道我們不能斷言對它的翻譯難度實則很低,無論如何至少不會比翻譯鮑德裏亞或巴塔耶的作品的難度高麼?難道是因為它的知名度過低而使它不慎被忽略瞭麼?——顯然《局外人》等作品擁有更高的知名度。不過理由並不重要,重要的是為什麼我會如此執著於這部作品,難道是因為其中存在著某些能夠有教益的東西麼?嚴格來說不是的:我已經學會瞭如何存在,學會瞭如何去死。我之所以至今都如此執著於這部作品,那是因為它顯然是有必要被重新發明創造的:“一座房子,不是在那裏讓人住在其中的房子,而是一座在那裏讓人感到幸福的房子。”
評分顯然我們可以斷言說,那些偉大作傢的文學作品的教益是有限的也是無限的。加繆、陀思妥耶夫斯基、尼采、卡夫卡、福剋納、普魯斯特等人的作品無一不是如此。而事實上,我驚訝於至今都無法找到這部作品的譯文:難道我們不能斷言對它的翻譯難度實則很低,無論如何至少不會比翻譯鮑德裏亞或巴塔耶的作品的難度高麼?難道是因為它的知名度過低而使它不慎被忽略瞭麼?——顯然《局外人》等作品擁有更高的知名度。不過理由並不重要,重要的是為什麼我會如此執著於這部作品,難道是因為其中存在著某些能夠有教益的東西麼?嚴格來說不是的:我已經學會瞭如何存在,學會瞭如何去死。我之所以至今都如此執著於這部作品,那是因為它顯然是有必要被重新發明創造的:“一座房子,不是在那裏讓人住在其中的房子,而是一座在那裏讓人感到幸福的房子。”
評分顯然我們可以斷言說,那些偉大作傢的文學作品的教益是有限的也是無限的。加繆、陀思妥耶夫斯基、尼采、卡夫卡、福剋納、普魯斯特等人的作品無一不是如此。而事實上,我驚訝於至今都無法找到這部作品的譯文:難道我們不能斷言對它的翻譯難度實則很低,無論如何至少不會比翻譯鮑德裏亞或巴塔耶的作品的難度高麼?難道是因為它的知名度過低而使它不慎被忽略瞭麼?——顯然《局外人》等作品擁有更高的知名度。不過理由並不重要,重要的是為什麼我會如此執著於這部作品,難道是因為其中存在著某些能夠有教益的東西麼?嚴格來說不是的:我已經學會瞭如何存在,學會瞭如何去死。我之所以至今都如此執著於這部作品,那是因為它顯然是有必要被重新發明創造的:“一座房子,不是在那裏讓人住在其中的房子,而是一座在那裏讓人感到幸福的房子。”
A Happy Death 2025 pdf epub mobi 電子書 下載