保羅•S.芮恩施(1869~1923年)是美國前駐中國大使、美國學者、外交官,美國當時著名的遠東事務權威之一。1898~1913年在威斯康星大學教授政治學。1913~1919年任美國駐華公使。曾著有《平民政治的基本原理》、《遠東的知識和政治潮流》、《公共國際聯盟》、 以及多種政治和法學方麵著作。
1913年至1919年,有一位齣使中國的美國外交官,他叫保羅•芮恩施。他親曆瞭差不多那個時代中國所有重要的時刻和事件。他與孫中山來往;他見識瞭袁氏當國、他也親曆瞭段氏執政;他支持張謇興辦實業;他還參與庇護康有為的行動;他曾經與梁啓超探討東西方文化;他支持過顧維鈞的外交活動。他還親曆瞭中國簽訂對日本的“二十一條”、“巴黎和會”和“五四運動”等事件。這本寫於差不多一百年前的迴憶錄,現在讀來依然栩栩如生,也提供瞭一個全新的視角給我們。
文治圖書齣品:http://www.douban.com/group/wenzhi/
發表於2024-05-10
一個美國外交官使華記 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
幾點感想: 1、竊以為書名翻譯的太生硬瞭,可以忽略定冠詞,直接翻成《美國外交官使華記》,或者乾脆叫《美國外交官在北京》得瞭 2、如大傢所言,另一個角度看當年那段風雲歲月。從一個高級美國知識分子眼中看當時的中國,可以更瞭解中國也更瞭解美國。袁世凱、二十一條、段祺...
評分幾點感想: 1、竊以為書名翻譯的太生硬瞭,可以忽略定冠詞,直接翻成《美國外交官使華記》,或者乾脆叫《美國外交官在北京》得瞭 2、如大傢所言,另一個角度看當年那段風雲歲月。從一個高級美國知識分子眼中看當時的中國,可以更瞭解中國也更瞭解美國。袁世凱、二十一條、段祺...
評分幾點感想: 1、竊以為書名翻譯的太生硬瞭,可以忽略定冠詞,直接翻成《美國外交官使華記》,或者乾脆叫《美國外交官在北京》得瞭 2、如大傢所言,另一個角度看當年那段風雲歲月。從一個高級美國知識分子眼中看當時的中國,可以更瞭解中國也更瞭解美國。袁世凱、二十一條、段祺...
評分幾點感想: 1、竊以為書名翻譯的太生硬瞭,可以忽略定冠詞,直接翻成《美國外交官使華記》,或者乾脆叫《美國外交官在北京》得瞭 2、如大傢所言,另一個角度看當年那段風雲歲月。從一個高級美國知識分子眼中看當時的中國,可以更瞭解中國也更瞭解美國。袁世凱、二十一條、段祺...
評分幾點感想: 1、竊以為書名翻譯的太生硬瞭,可以忽略定冠詞,直接翻成《美國外交官使華記》,或者乾脆叫《美國外交官在北京》得瞭 2、如大傢所言,另一個角度看當年那段風雲歲月。從一個高級美國知識分子眼中看當時的中國,可以更瞭解中國也更瞭解美國。袁世凱、二十一條、段祺...
圖書標籤: 曆史 民國史 美國 外交 政治 保羅·芮恩施 迴憶錄 民國
旁觀者的民國史,作為外交官,政治立場無法避免,那個時代是紛雜的,作者給我提供瞭另一個角度去思考它究竟是怎樣的。
評分瞭解民初政治的好書
評分讀晚瞭。
評分傾嚮性太強,可以用來攢點段子,嗯哼?
評分讀晚瞭。
一個美國外交官使華記 2024 pdf epub mobi 電子書 下載