贝奥武甫降妖记

贝奥武甫降妖记 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:吉林文史出版社
作者:
出品人:
页数:106
译者:史维存
出版时间:2003-2
价格:7.00元
装帧:平装
isbn号码:9787806261149
丛书系列:
图书标签:
  • 史诗
  • 英雄
  • 古英语
  • 贝奥武甫
  • 怪物
  • 冒险
  • 传奇
  • 北欧神话
  • 文学
  • 经典
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《外国文学名著:贝奥武甫降妖记》主要内容:冰冷莽荒的北欧大地上,丹麦王罗瑟迦督建的“鹿厅”大殿刚刚竣工,便遭食人巨妖葛婪代的突袭。日复一日,年复一年,无数武士都变成了葛婪代的华食美宴。消息震惊了千里之外的耶阿特族王侄贝奥武甫,他亲率14名勇士驰援丹麦,迎接挑战。在搏斗当中,贝奥武甫斫伤了葛婪代的一条臂膀,不久又乘胜潜入妖窟,将葛婪代和他的女妖母亲一并铲除,使丹麦恢复了和平,为武士赢得了荣誉。

可是返回祖国的贝奥武甫在本国继任50年后,竞意外地受到一条追寻宝物的火龙的侵扰。贝奥武甫老当益壮,率先迎战强敌,用生命与鲜血书写出民族英雄的诗篇。

幽冥古卷:失落的秘境与不朽的誓言 一、引言:迷雾中的低语 在历史的长河中,总有一些篇章被遗忘在时间的罅隙里,它们的故事如同古老的谶言,在特定的时刻,会重新浮现,牵动着世间的命运。这本《幽冥古卷:失落的秘境与不朽的誓言》,并非关于英雄的史诗,也无关乎神祇的裁决,它讲述的是在人类文明的边缘地带,一群追寻“真理之源”的学者与探险家,如何深入一个被时间遗忘的维度,所经历的恐惧、觉醒与永恒的抉择。 本书的叙事线索,围绕着一个核心的谜团展开:“阿卡迪亚之环”的崩溃。 阿卡迪亚,一个传说中建立在纯粹的知识与精神力之上的文明,在距今约三千年前,以一种令人费解的方式,从世界地图上彻底消失了。没有战火,没有瘟疫,只有一片被强行抹去的空域,被后世称为“静默之地”。 故事始于现代,三位背景迥异的主人公,在各自的领域中达到了巅峰,却都触及了各自学问的“天花板”——那是通往更高维度的微小裂隙。 主角群介绍: 1. 伊利亚·凡斯 (Ilya Vance): 一位痴迷于古代声学与共振物理的语言学家。他坚信语言不仅仅是交流的工具,更是构建现实的“频率锚点”。伊利亚发现了一段在古苏美尔泥板中被误译的“回声诗”,这段诗歌的真正含义,似乎是一种指向特定空间坐标的“声学密钥”。他的目标是重建阿卡迪亚的“世界之音”。 2. 薇拉·科尔斯 (Vera Kholst): 一位冷酷而精准的天体物理学家,专攻暗物质与高维投影理论。她通过分析一组异常的宇宙微波背景辐射数据,发现了一个稳定的、周期性闪烁的“相位漂移点”,她将其命名为“幽灵视界”。薇拉的驱动力是证明“维度之间的薄膜”是可穿透的。 3. 卡莱尔·德鲁伊德 (Carlyle Druid): 一位背景神秘的考古人类学家,他拥有令人不安的直觉和对失落文明的病态迷恋。卡莱尔带来的,是一件由一种无法被地球元素周期表定义的金属铸成的“计时罗盘”,它唯一的指向,就是薇拉发现的“幽灵视界”。 二、第一幕:共振与裂隙的开启 故事的开端,是伊利亚在冰岛一座废弃的火山观测站内,利用他自制的“谐振发生器”,试图激活那段“回声诗”的真实频率。当他达到临界点时,周围的空间开始扭曲,空气中弥漫着一种古老的、带着硫磺味的“知识的气味”。 与此同时,薇拉在智利的阿塔卡马沙漠深处,通过超灵敏的射电望远镜,成功锁定了“幽灵视界”的精确三维坐标。她发现,那并非一个自然现象,而是一个被精密计算后“锚定”的结构。 卡莱尔则在一次非法挖掘中,从一处深埋于北非沙漠之下的密室中,找到了完整的“计时罗盘”。罗盘上的指针,开始不受任何磁场干扰地,指向一个固定的方向——与薇拉计算出的坐标完美重合。 三股力量在同一时刻汇聚,他们意识到,他们发现的不是一处遗址,而是一个“跨界之门”。 在一次精心策划的会面中,三位主角决定合作。他们动用各自的资源,通过一艘改装过的深海潜艇,抵达了北太平洋深处,一个被称为“静默之脊”的海域。 三、第二幕:潜入“零维”空间 通过伊利亚的声学定位和薇拉的相位校准,他们成功激活了海底裂隙。周围的海水并未沸腾或冻结,而是像被抽走了色彩一般,变得灰白而静止。他们穿过了这层界限,进入了一个被称为“埃忒耳”的过渡空间。 埃忒耳并非真空,它充满了“信息乱流”。在这里,时间的概念变得模糊,过去、现在和未来如同交织的丝线在眼前闪烁。 在埃忒耳中,他们遭遇了第一个真正的考验:“记忆的投影”。这不是鬼魂,而是阿卡迪亚文明在崩溃瞬间留下的“精神残影”。这些残影具有强大的同化性,它们试图将闯入者的心智替换成阿卡迪亚公民的最后片段——绝望、困惑、以及对“秩序崩塌”的恐惧。 卡莱尔凭借他对人类精神脆弱性的深刻理解,构建了临时的“精神壁垒”,保护了团队不被完全吞噬。然而,在这个过程中,他开始显露出对阿卡迪亚知识的非正常渴求,他的“计时罗盘”开始发出微弱的、似乎在回应他的心跳声。 穿过乱流后,他们抵达了“失落的秘境”——阿卡迪亚的残骸。 这不是一座城市,而是一个巨大的、漂浮在虚空中的几何结构,由黑曜石和未知的晶体构成。这里的引力是碎片化的,光线以非欧几里得的方式弯曲。 四、第三幕:真相的代价与不朽的誓言 在秘境的核心,他们找到了阿卡迪亚文明消亡的真正原因,而非战争或灾难,而是“知识的饱和”。 阿卡迪亚人追求绝对的知识,他们成功地将宇宙的运行规律完全“编码”下来,并试图将整个文明的心智与这个“完美模型”进行同步。然而,当他们接触到“终极模型”的瞬间,他们发现这个模型本身就包含了一个无法解决的悖论。 “完美秩序的终点,就是绝对的停滞与虚无。” 为了避免整个宇宙被他们的“知识感染”而陷入停滞,阿卡迪亚文明最高议会做出了痛苦的决定:自我抹除。他们将自己的存在感从现实维度中剥离,化为一股“负能量”,以保护其余世界的熵增进程能够继续。 然而,这种自我牺牲并非完全成功。阿卡迪亚文明的核心“真理之源”——一个由纯粹的意识聚合体构成的球体——仍然存在,它正在缓慢地、无意识地向外辐射“停滞的频率”。 薇拉意识到,如果这个“频率”扩散到地球,人类文明将停止一切创造、进化与探索,陷入永恒的“满足”状态,最终消亡。 伊利亚的“声学密钥”在这里找到了最终的用途:它不是用来打开大门的钥匙,而是“镇魂曲”。 故事的高潮在于抉择: 1. 毁灭“真理之源”: 这会释放巨大的能量,摧毁秘境,可能导致他们三人死亡,但也确保了地球的安全。 2. 封存“真理之源”: 这需要一个活体容器,一个能够承载并隔离“停滞频率”的意识。 卡莱尔的异变在此刻显现。他对知识的渴望已经超越了恐惧,他认为,与其摧毁这份知识,不如成为它的“守门人”。他透露,他的家族世世代代都在寻找这个地方,不是为了拯救,而是为了“继承”。 在激烈的冲突中,薇拉用她对物理定律的理解,强行扭曲了秘境的局部引力场,为伊利亚争取时间。伊利亚没有选择摧毁,而是唱出了他所掌握的、最复杂的“谐振诗篇”,将自己的全部生命力和意识,转化为一种“动态的阻尼场”,与“真理之源”进行共振。 他没有完全封存,而是选择了一种“共存的契约”——让知识永存,但将其束缚在“无法被理解”的状态。 伊利亚成功了,但他自己也成为了秘境的一部分,他的意识与阿卡迪亚的残骸融为一体,成为了一个永恒的、不断计算着“不完美之美”的守卫。 薇拉和卡莱尔(此刻已经心智重创,只剩下一个空壳躯体)被返回的能量推回地球。 五、尾声:回声与新的篇章 薇拉带着破碎的记忆和一份关于“维度间隙”的粗略图谱回到了科学界,她不再是那个冷酷的物理学家,她的眼神中多了一份对“已知边界”的敬畏与哀伤。她将所有的发现整理成一份关于“信息熵减”的理论,被认为是二十一世纪最伟大的物理学突破之一,但核心的“幽灵视界”数据被她彻底销毁。 卡莱尔则被发现时,已经陷入了一种永久的、类似冥想的状态,他的“计时罗盘”碎裂了,但他的嘴里会不时发出一些听起来像是精确数学公式的低语,无人能解。 《幽冥古卷》并非一个终结,而是一个警示:人类对知识的追求,必须伴随着对自身局限性的深刻理解。 那些被遗忘的秘境,其“失落”并非意外,而是为了世界的存续而做出的最高级别的封存。而那些不朽的誓言,往往是以一个人的全部存在为代价达成的。 本书的叙事风格融合了硬科幻的严谨推导、探险文学的紧张氛围,以及对哲学思辨的深刻挖掘,带领读者穿梭于维度之间,探讨知识的极限与存在的意义。

作者简介

译者译者冯象,上海人。父亲冯契先生是华东师范大学哲学系著名教授。1968年上山下乡、“知识青年去农村接受再教育”,他远赴云南弥勒县作知青插队,是“老三届”知青里的最后一拨,自称“卷入‘文革’的毛孩子”。说是初中毕业,其实只读过一年初中就跟在别人屁股后面“闹革命”了。因为父母早已被打倒,去云南的决定是冯象和几个要好的同学商量的。他回忆说:“那时候我冬天会生冻疮,周围人都说别去北方,受不了,听说云南的自然条件好一点。另外,我父母抗战时期在西南联大待过,又在云南生活过,连带我也觉得云南并不算太陌生的地方。”尽管对云南一无所知,但还算幸运的是,冯象插队的地方比较富裕,劳动了两年后,他就到更边疆的村寨当了一名乡村老师。“那里是真正的边境,在越南、老挝和中国三个国家的交界上,当初叫六村,现在叫绿春。再翻一座山就出国了,比我早的老师还给分配一支枪,防土匪用的。”冯象说当时有一部越南电影《乡村女教师》,描写的内容跟他的生活一模一样。步行好几天走进大山里的一个小山寨,村里分他一间茅草房,一半用来睡觉,另一半当教室,中间钉上木板隔起来。孩子们由他按照年龄大小进行编排,村里的文化教育就全权交给了他。对于教师生涯的这一段时期,他回忆说:“当了老师就有一份口粮,知青种地不行,教书是受欢迎的。当地的少数民族最欢迎两种人:医生和老师,对这两种人特别尊敬。学生们帮我打柴挑水,家里有什么好吃的也给我端过来。他们有很多人现在都当了官,还经常邀请我回去看看。”读书时一直很调皮的冯象,下乡后百无聊赖开始看书。数理化自学起来很困难,他就专攻文科。由于小学学过俄语,中学又接触过一点英语,自己对外语也比较感兴趣,他自学起了英语和法语。家里人对冯象学外语多少有些提心吊胆,因为看的净是“封资修”的东西,生怕他闹出乱子。好在他身处边疆少数民族地区,没人管。由于“边疆地区能收到的电台特别多,当时我听的都算是‘敌台’,BBC什么的,还有苏修的电台,哪个波段、哪个时间是哪个国家的我熟极了。老乡以为我听的就是汉语,所以我的英语听力还没上大学就过关了,读大学时专业课免修。”

当了一年多的孩子王,一天,冯象接到当地军代表送来的口信,让他上公社一趟。“这位军代表是南京外国语学院毕业的,专门监听境外的电台,听力特好。他知道我一直自学英语,说是要考考我。”原来自从尼克松访华后,学英语不再是“封资修”,因急需英语老师,云南省就办了一个英语教师训练班,军代表有意推荐冯象。冯象跟着马帮出大山接受了军代表的考试,不久就接到了参加培训的通知。“训练班在大理,由上海来的老师教,我就这样捞到了半年的学习机会。”训练期间,每月冯象还把自己的翻译和作文寄给杭州的姨夫,请他批改。姨夫曾留学英国八年,是伦敦大学第一位中国硕士和第一位名誉博士,冯象用的英法文词典和外文原著都是他赠送的。半年的培训结束后,县中学的校长看中了冯象,将他从大山里调到县中,从此他成为一名正式教师。而那位给了他人生第一次重要机遇的军代表随部队开拔后,冯象就再也没有见过他。

对一个知识分子家庭的后代来说,读书似乎是天经地义的出路,但在那个年代,谁都没想到会有高考。正是凭借这人生的又一次重大机遇,冯象一步步离开了生活十多年的云南,北上京城,又远赴美国。高考时,因为当地的土政策限制,凡是已经当老师的人必须报考师范院校,而其他师范院校又不到云南招生,冯象只好以云南省第一名的成绩上了昆明师范学院(今云南师范大学)。冯象回忆说:“当时招了两个班,一个是四年制的,一个是两年制的。我们这些人都年满25岁了,学校觉得我们的教学经验已经很丰富,学两年够了。”当了班长的冯象和同学们迅速召开了一个会议,发现全班没有一个党团员,全部是红卫兵出身。借着当时跟越南打仗的时机,他们折腾了一个学期,终于迫使学校答应恢复四年制。冯象说,他们这代人身上多少是有些痞子气的。不过,书只读到三年级,他就提前考取了北大的西语系,上北京念研究生去了。领冯象进入中古英语文学领域的是他北京大学的导师李赋宁先生,同时他自己也意识到:“欧洲现代文明的渊源是中世纪。在现代西方还在运作的那些机构、制度、宗教、道德风貌,都是中世纪开始留下来的,从这个意义上说,中世纪文化是理解现代西方的关键。”

1984年,冯象再次提前毕业,赴美国哈佛攻读中古文学博士。博士毕业后,当所有人理所当然地认为他将在这个领域继续走下去的时候,他却出乎意料地来了一个大跳跃,转而攻读法学,最终又拿下了耶鲁大学的法律博士。冯象对此的解释是:“在我们经历过的那个时代,文学的作用曾经跟法律的作用是一样的。管理社会也是通过文学作品,像《白毛女》、《红岩》、《钢铁是怎样炼成的》都是教育人的,现在的人没法理解文学曾有那么高的地位。改学法学,其实只是改职业,我认为内涵是一脉相传的。”在香港大学教了六年法律后,冯象回到美国,开始从事有关知识产权的法律咨询工作,这让他感到更自由,更有趣。虽然从17岁就拿起了教鞭,但冯象以为自己“并不是特别热爱教育的人”,“在国内我不是学校教出来的,我也不觉得我教别人,别人就能学会些什么。”但是在清华大学的邀请下,他现在还是担任了清华大学法学院梅汝璈法学讲席教授。

1992年冯象翻译出版了《贝奥武甫:古英语史诗》(这是是迄今为止发现的英国盎格鲁—撒克逊时期最古老、最长的一部较完整的文学作品,也是欧洲最早的方言史诗,完成于公元八世纪左右,它与法国的《罗兰之歌》、德国的《尼伯龙根之歌》并称为欧洲文学的三大英雄史诗)。之后,冯象利用业余时间陆续撰写了《木腿正义》、《玻璃岛》、《政法笔记》、《创世纪:传说与译注》、《宽宽信箱与出埃及记》等书籍,还在《读书》、《万象》等杂志和报纸撰写专栏文章,涉及内容自然横跨西方古典文学与司法两大领域,不可谓不活跃。

冯象的读者集中在两大类上——关心法律的人群和热爱文学的公众,受专业背景的影响,他的书对读者的素质也提出了一定要求。“有的作家写通俗文学,也有的作家写给所谓的‘小众’,尤其搞外国文学、外国文化,这个问题更严重。既然是外国的,肯定要陌生一些,再加上我主要研究古代,距离更远,怎么写,用什么方法同中国读者说话,是个难题。对作者本人来说也是一种选择。”为此,冯象进行了写作方式和语言风格上的尝试。在《玻璃岛——亚瑟与我三千年》中,因为无意写一部严肃的学术著作,他将中古欧洲文学的瑰宝亚瑟王传奇与自己的亲身经历相交织,在向中国读者系统介绍亚瑟王传奇的同时,也展示了在他眼中“日益全球化、麦当劳化或‘黑手党化’的‘新新人类’社会,天天面临的虚荣与幻想、污染和腐败。”而在《政法笔记》中,他又以“法学随笔”的文风评说了鲁迅肖像权、婚前财产公证、性贿赂、取名用生僻字等一系列法制领域的事件与现象,被看作是“彻底改变传统的普法文章”。

从五六年前开始,由于着手重新翻译《圣经》,冯象的写作大多与《圣经》相关。他说:“我一般是手头正在研究什么就写什么方面的东西,因为经常需要整理一下自己的思想,为普通读者介绍一些知识背景。”对冯象重译《圣经》的举动,有人觉得没必要,有人拭目以待,他自己则认为是摆在面前的又一次历史机遇,需要好好把握。

冯象本人对其译本的预期是:“一是为中文读者(包括信友和圣经学界)提供一个可靠的中文学术译本;二是如果可能,力求让《圣经》立於中国文学之林。”现在冯已经把《新约》全本、旧约中的《摩西五经》、《智慧书》译完并出版。

目录信息

一、灾难降临丹麦王宫
二、贝奥武甫率兵出征
三、罗瑟迦王盛情接风
四、杀葛婪代首战告赢
五、罗瑟迦王设宴庆功
六、老妖婆报仇劫鹿厅
七、杀妖母深潭立奇功
八、凯旋归国王赠厚礼
九、载荣誉英雄踏归程
十、赫依拉设宴迎英雄
十一、历沧桑英雄继王位
十二、盗宝人误闯毒龙宫
十三、高特大地毒龙逞凶
十四、白发英雄力战毒龙
十五、杀毒龙英雄赴黄泉
· · · · · · (收起)

读后感

评分

Beowulf, the oldest British literature ever discovered, is a heroic myth about the legendary experience of the warrior Beowulf. In Beowulf, the joy of success was transient. In the first battle against Grendel, Beowulf took one arm of Grendel and hung it h...  

评分

本书是英语世界最古老、最长的一部较完整的文学作品,所以在英语文学中的地位不言而喻。文章虽成书较早,但也已经展现出了作者丰富的想象力,对抗沼泽恶魔,勇斗会喷火的巨龙,格局宏大,所以是一部英雄史诗。但也正因为其最古老的历史地位,而造成了我个人认为的全书...  

评分

Beowulf, the oldest British literature ever discovered, is a heroic myth about the legendary experience of the warrior Beowulf. In Beowulf, the joy of success was transient. In the first battle against Grendel, Beowulf took one arm of Grendel and hung it h...  

评分

本书是英语世界最古老、最长的一部较完整的文学作品,所以在英语文学中的地位不言而喻。文章虽成书较早,但也已经展现出了作者丰富的想象力,对抗沼泽恶魔,勇斗会喷火的巨龙,格局宏大,所以是一部英雄史诗。但也正因为其最古老的历史地位,而造成了我个人认为的全书...  

评分

第一次也估计是我最后一次读Beowulf是在sophomore的literature movement,当时看到老师发下来那一本薄薄是小册子还暗中颇为欣喜,不料其中满满的古英语和方言使得我那两个星期都在哀嚎中度过。 Beowulf的故事主线无非是男主一路打怪升级,从小反派到小反派的妈妈,最后打败大Bo...  

用户评价

评分

两场火葬还有点意思。。。。

评分

越到期末,越觉得这些书有意思。 一点也不想复习的时候,打发时间也挺好。

评分

越到期末,越觉得这些书有意思。 一点也不想复习的时候,打发时间也挺好。

评分

两场火葬还有点意思。。。。

评分

越到期末,越觉得这些书有意思。 一点也不想复习的时候,打发时间也挺好。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有