这里不平静

这里不平静 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:世界知识出版社
作者:凯奥拉佩策.考斯尔(南非)
出品人:
页数:393
译者:冷霜
出版时间:2010-8
价格:48.00
装帧:精装
isbn号码:9787501238958
丛书系列:
图书标签:
  • 诗歌
  • 非洲
  • 外国文学
  • 诗歌合集
  • 文学
  • 非洲文学
  • 当代
  • 社会现实
  • 人性探索
  • 心理描写
  • 都市生活
  • 情感冲突
  • 群体心理
  • 悬疑氛围
  • 生活观察
  • 个体挣扎
  • 社会批判
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

一个由非洲大陆12个国家26个诗人所组成的世界。

主编:

(南非)菲丽帕.维利叶斯

(德国)伊莎贝尔.阿闺那

(中国)萧开愚

音乐是非洲的一项主要出口产品,诗与歌的亲缘性可以从收集于此的诗里一再听到。这些诗是根据以下宽泛的主题来安排:

1、风景和变化

2、身份、历史和语言

3、压迫和反抗

4、爱

5、希望与前途

“在这里,你将听到挣扎的、大笑的、哭泣的声音,这些声音生机勃勃,或怒吼,或低语,所有声音的叠加丰富了这首世界之歌。”

这部诗选涉及英语、法语、葡萄牙语、阿拉伯语和埃塞俄比亚语五种语言,均直接译出而无转译,是少见的多语对照译诗集。

《寂静的涟漪》 故事梗概: 在一个被古老森林环绕,名为“静溪镇”的偏僻村落里,生活着一群淳朴而保守的村民。这里的日子仿佛被施了永恒的咒语,缓慢而规律,日升日落,四季更迭,一切都按照既定的轨迹前行。然而,这份看似宁静的表象之下,却暗流涌动。 故事的主角是一位名叫艾莉亚的年轻女子,她是一名孤儿,由镇上慈祥的老裁缝收养。艾莉亚从小就与众不同,她拥有敏锐的观察力和一颗渴望了解世界的心,这使得她在沉寂的静溪镇显得格格不入。她常常在森林边缘徘徊,倾听风的声音,观察动物的轨迹,并从泛黄的古籍中寻找不属于这个村落的知识。 平静的生活被突如其来的事件打破。一股神秘的疾病开始在镇上传播,最初只是轻微的咳嗽和疲惫,但很快就演变成了令人恐惧的虚弱和高烧,让镇上的医生束手无策。村民们陷入了恐慌,他们将矛头指向了那些与众不同的事物——森林深处传来的奇怪低语,或是那些被视为禁忌的古老传说。 随着疾病的蔓延,镇上的气氛变得愈发紧张。一些村民开始回忆起关于“被遗忘的低语”的古老故事,传说那是隐藏在森林深处的一种古老力量,能够带来祝福,也可能带来灾难。艾莉亚对这些传说并不排斥,反而觉得其中蕴含着某种线索。她开始深入调查,试图找到疾病的根源。 她的调查让她接触到了镇上一些被边缘化的人物,他们拥有关于村落历史和森林秘密的碎片化知识。一位年迈的药剂师,曾经因研究“不合时宜”的草药而被驱逐,他手里保留着一些关于植物药性和自然疗法的古老手稿。一位沉默寡言的猎人,对森林的了解远超常人,他似乎知道一些关于隐藏路径和危险区域的秘密。 艾莉亚的探索并非一帆风顺。她遭到了部分村民的怀疑和阻挠,他们视她的调查为对传统和安宁的威胁。镇上的长老们,一贯固守陈规,对任何打破现状的尝试都持警惕态度。甚至有人开始散布谣言,将艾莉亚描绘成不祥的化身,是她带来了这场灾难。 然而,艾莉亚并没有放弃。在老裁缝默默的支持下,她逐渐拼凑出真相的碎片。她发现,这种神秘的疾病与森林深处一种罕见的植物有关,这种植物在特定的时期会释放出一种影响人体健康的物质。而这种植物的生长,似乎与一种被村落遗忘的古老仪式有关,这个仪式曾在过去帮助村落度过危机,但随着时间的推移,人们逐渐遗忘了它的存在和意义。 更深层的真相是,这种植物的出现并非偶然。森林深处隐藏着一个古老的秘密,与村落的起源以及一段被刻意掩埋的历史有关。这段历史中,存在着一种平衡,一旦被打破,就会引发意想不到的后果。 艾莉亚的发现,意味着她必须做出一个艰难的选择:是选择沉默,维持表面的平静,任由疾病吞噬更多生命;还是揭露真相,挑战根深蒂固的传统,并可能唤醒沉睡的危险。 故事的高潮在于艾莉亚如何说服村民们接受真相,并找到一种能够与自然力量共存的方法。她必须冒险进入森林最危险的区域,寻找能够对抗疾病的解药,并试图重新激活那个被遗忘的仪式。在这个过程中,她将与那些曾经怀疑她的人们并肩作战,共同面对未知。 《寂静的涟漪》不仅仅是一个关于疾病和解药的故事,它更深入地探讨了传统与变革、怀疑与信任、以及人类与自然之间的复杂关系。它讲述了一个普通人如何在看似不可能的环境中,凭借智慧、勇气和坚持,掀起一场改变命运的“寂静的涟漪”。故事最终的结局,并非简单的皆大欢喜,而是留给读者关于选择、关于成长、关于理解的深刻思考。 细节拓展: 静溪镇的地理与人文: 静溪镇坐落在一个被遗忘的山谷中,四面环山,只有一条蜿蜒的小路通往外界,这使得这里与世隔绝。镇上的建筑多是石头和木材建造,带有浓郁的乡村风格。村民们以农业和手工业为生,生活方式保守且遵循祖训。长久以来,他们习惯于在宁静中度日,对任何来自外界的干扰都充满警惕。他们的信仰体系也与自然息息相关,崇拜山神、水神,相信森林中有精灵和古老的智慧。 艾莉亚的角色塑造: 艾莉亚的童年是在静溪镇度过的,她虽然是孤儿,但得到了老裁缝无微不至的关爱。她天生好奇心重,思维敏捷,对未知事物有着天然的向往。她阅读古籍,观察自然,这些经历让她拥有了比同龄人更广阔的视野和更深的思考能力。她的“与众不同”并非叛逆,而是源于她内心对真相的渴望。在故事发展中,她从一个略显孤僻的少女,逐渐成长为一个有担当、有智慧的领导者,她的成长过程是故事的核心驱动力之一。 神秘疾病的源头与演变: 这种神秘疾病并非简单的瘟疫,它的出现与森林深处的某种特定植物的周期性生长有关。这种植物本身并无毒害,但在特定环境下,它会释放出一种特殊的孢子,这些孢子会影响人体的免疫系统,使其变得虚弱,进而引发一系列的症状。疾病的传播方式缓慢而隐匿,起初可能只是因为村民们在不经意间接触了沾染孢子的物质,例如水源、空气,或是因为在森林中采摘了其他植物。随着疾病的加重,村民们开始出现恐慌,并将这种未知的原因归咎于超自然力量,这也加剧了镇上的分裂。 被遗忘的古老仪式: 这个仪式是静溪镇历史上一个重要的组成部分,它曾经是村民们与自然力量沟通、获取平衡的一种方式。仪式的内容可能涉及到特定的草药、吟唱、以及对自然的敬畏。由于年代久远,仪式的方式和意义被模糊化,甚至被一些人视为迷信而被摒弃。艾莉亚的发现,重新激活了这个被遗忘的仪式,并揭示了它与平衡自然、对抗疾病之间的关联。 森林的神秘性: 静溪镇周围的森林并非普通的林地,它被赋予了神秘和危险的色彩。森林深处可能存在着古老的遗迹、未知的生物、以及更加强大的自然力量。森林中的植物和动物可能都与村落的命运有着千丝万缕的联系。艾莉亚对森林的探索,不仅是寻找解药的过程,也是她与自然力量进行对话、理解其规律的过程。 村民的复杂心理: 静溪镇的村民们,并非全然的好人或坏人。他们有恐惧、有偏见,但也有善良和勇气。当危机来临时,一部分人选择固守传统,拒绝接受新事物;另一部分人则在恐慌中寻找出路,甚至开始质疑过去的信仰。艾莉亚的努力,就是要打破这些僵局,唤醒他们内心深处的良知和理性。一些曾经对艾莉亚抱有偏见的人物,在危机关头可能会成为她的盟友,共同面对挑战。 故事的象征意义: 《寂静的涟漪》通过静溪镇的故事,象征性地探讨了许多现实问题。例如,人们对未知的恐惧,对传统的盲目遵从,以及在集体恐慌下容易出现的非理性行为。故事也强调了独立思考、勇于探索真相的重要性,以及人与自然和谐共处、寻求平衡的必要性。艾莉亚就像一股清泉,她的行动虽然看似微小,但却能在沉寂的湖面上激起层层涟漪,最终改变整个局面。 故事的结局构思(不直接剧透): 结局并非简单地“治愈一切”,而是展现了一种新的平衡。艾莉亚的努力可能会带来一些积极的变化,但她也可能需要面对一些长远的挑战。故事的结尾,可能会暗示着静溪镇将迎来一次重大的转型,村民们在经历了这场危机后,将对世界有了新的认识。他们可能会开始重新审视自己的传统,并学习如何与自然更好地和谐相处。这种改变,是缓慢而深刻的,如同涟漪一般,在时间的流淌中逐渐显现其力量。 《寂静的涟漪》将带读者走进一个充满未知与挑战的世界,感受一个年轻女子在困境中绽放出的坚韧与智慧。它是一个关于勇气、关于成长、关于理解,以及关于在最深的沉寂中,如何激起一场改变命运的涟漪的故事。

作者简介

凯奥拉佩策.考斯尔是南非的国家桂冠诗人。1961年国民解放运动领导人指示下撤离的非洲国民议会党的成员中,考斯尔是其中最年轻的一个。1969年在萨拉.劳伦斯学院获得他的第一个教职,此后他在美国和非洲大陆的一些大学教文学和创造性写作。考斯尔是南非最受国际推崇的诗人,著述颇多。他的诗集有《我的名字是非洲》、《心印》,《痛苦结局》、《假如我能唱》、《我这样赞颂你》等等。

齐里克热.齐里克热出生于津巴布韦的谷图。他毕业于津巴布韦大学,曾获得美国爱荷华大学的荣誉研究员。作为一个表演诗人,他在一家国际发展中心主管文化,兼文化咨询员。齐里克热出版过三卷诗集Rukuvhute,Chamupupuri,Hakurarwi。他还写作并翻译过一些儿童故事和教育方面的书,每一本都获得了津巴布韦年度作家的头等奖项。

法蒂玛.纳乌特(摩洛哥)被认为是阿拉伯诗歌中最值得注意的声音。她是一个自由写作人。她为埃及语和阿拉伯语的报纸撰写四个每周专栏。她生于开罗,1987年毕业于开罗的艾因.沙姆斯大学建筑系的工程专业。迄今她出版了16本书:6本诗歌集,7本从英语翻译到埃及语的选集,3本批评。她的诗歌被翻译成以下语言:英语,法语,德语,意大利语,土耳其语,西班牙语,中文,希伯来语,波斯语和库尔德语。

此外,还有诺贝尔获得者沃莱.索因卡,以及尚未得到足够赞誉的文学世界的共同创造者:巨匠阿玛.阿塔.艾尔(加纳)、伏罗尼克.塔乔(科特迪瓦)、马克霍萨纳.萨巴(南非)和乔伊斯.齐基娅,阿曼达.哈玛等。

目录信息

序一
序二
感谢
Ⅰ 风景和变化
某人决定建造利隆圭
午夜
饥饿的大街
倾听的艺术
名字
在中途
在命名中
残骸
歌唱日
你或我谁是河流
海洋鹦鹉
海文湖
早安
姆瑟轮丹
在虚空中
舞之源
济公一

Ⅱ身份、历史与语言
慢慢地
圆头棒
配置
死者
仍旧诞生
整理
先令之爱

当第一个奴隶被带到好望角
图腾
现在诗人们说
这个孩子!
诗秀——生动之诗
沉默是语言
不要毁坏那座小屋
我舞蹈以认识我是谁
蛐蛐协奏曲
归来
这些手
Ⅲ 压迫和反抗
站在边上看
这里不平静
朋友、公民、俘虏
黎明中的死亡
理智的屠宰场
……
Ⅳ 爱
Ⅴ 希望与前途

诗人小传
编者小传
· · · · · · (收起)

读后感

评分

张伟栋! 叶美骂了你三年 你沉默了四年 张伟栋!! 你为何沉默? 为何沉默? 为何沉默? 你打叶美了么? 你爱过叶美么? 你还记得她做得菜么? 你还记得那几年的时光么? 你还记得曾经的温存么? 你还记得一个人应有的道义么? 你,诗人啊!! 你———— 为何沉默? 为何沉默...

评分

由艺术家胡项城、诗人萧开愚发起策划,诗人萧开愚、菲力帕·维利叶斯、伊莎贝尔·阿闺热 联合编选,众多青年诗人担纲翻译的年度优秀诗歌译本《非洲诗选:这里不平静》(No Serenity Here,世界知识出版社2010年10月版)业已面世。18号晚上在上海戏剧学院举行了首轮对外公开的发...  

评分

由艺术家胡项城、诗人萧开愚发起策划,诗人萧开愚、菲力帕·维利叶斯、伊莎贝尔·阿闺热 联合编选,众多青年诗人担纲翻译的年度优秀诗歌译本《非洲诗选:这里不平静》(No Serenity Here,世界知识出版社2010年10月版)业已面世。18号晚上在上海戏剧学院举行了首轮对外公开的发...  

评分

艺术家胡项城先生对语言艺术作品也抱有深衷,他早年在非洲呆过一段,至今心驰神往,遂嘱托我来组织编译一本非洲诗选。我找到做国际文学活动的德国人伊莎贝尔(Isabel Ferrin Aguirre),伊莎贝尔建议由南非诗人菲丽帕(Phillippa Yaa de Villiers)和我一道做编辑工作。 ...  

评分

由艺术家胡项城、诗人萧开愚发起策划,诗人萧开愚、菲力帕·维利叶斯、伊莎贝尔·阿闺热 联合编选,众多青年诗人担纲翻译的年度优秀诗歌译本《非洲诗选:这里不平静》(No Serenity Here,世界知识出版社2010年10月版)业已面世。18号晚上在上海戏剧学院举行了首轮对外公开的发...  

用户评价

评分

这本书最让我欣赏的一点,是它在处理“灰色地带”时的那种高超的平衡感。它没有简单地将角色划分成绝对的好人或坏蛋,而是让每一个人物都处在道德光谱的中间地带挣扎。你可以在某个角色的自私中看到自己的一丝影子,也会在另一个看似邪恶的行动背后,找到一丝迫不得已的苦衷。这种复杂性拒绝了简单的道德审判,它要求读者必须放下预设的立场,去理解“为什么”。书中对动机的挖掘极其深入,它揭示了恐惧是如何腐蚀信念,以及微小的妥协如何最终导致巨大的灾难。阅读过程更像是一场细致入微的心理实验,观察不同变量(压力、信息不对称、情感牵绊)如何作用于角色,最终导向必然的结局。这种对人性的精准模拟,使得故事的张力持久不衰,因为它触及了我们内心深处最柔软也最脆弱的部分,让人在合上书本后,仍旧久久沉浸在对人性深渊的敬畏与反思之中。

评分

如果用一个词来形容这部作品带给我的冲击,那便是“无处遁形”。它不仅仅是一个关于冲突的故事,更像是一面冰冷的镜子,映照出人性的幽暗角落和体制的僵硬与冷漠。作者毫不留情地撕开了光鲜亮丽的外表,展示了在极端压力下,普通人如何被迫做出违背本心的选择。故事中的权力运作逻辑清晰而残酷,那些看似合理的规则背后,往往隐藏着对个体尊严的无情践踏。这种对社会肌理的剖析入木三分,让我不禁反思我们自己所处的环境与那些角色之间的距离究竟有多远。它不是那种让你读完后感到轻松愉快的作品,相反,它会给你带来一种智力上的疲惫和精神上的震撼。它迫使你直面那些令人不适的真相,那些关于忠诚、背叛、生存与良知之间的永恒悖论。看完后,你会发现世界在你眼中似乎变得更加复杂和多义了,这种对既有认知结构的颠覆,才是真正伟大的文学作品应有的力量。

评分

这本书的语言风格,怎么说呢,有一种冷峻、克制而又锋芒毕露的美感。作者的遣词造句极其考究,没有多余的华丽辞藻去堆砌场面,所有的文字都像是经过精密计算的子弹,直击靶心。它偏爱使用短促、有力的句子,营造出一种急促的呼吸感,仿佛事件本身不允许有任何拖泥带水。但在这份简洁之下,又蕴含着深沉的哲理和对人性的深刻洞察。我特别留意到作者对“沉默”的描写,许多关键的冲突并非爆发在激烈的争吵中,而是凝固在角色紧抿的嘴唇和回避的眼神里。这种“少即是多”的艺术处理,使得每一个被说出的词语都显得无比沉重和关键。它拒绝迎合大众的阅读习惯,其文字的密度要求读者必须慢下来,细细咀嚼每一个词组的潜在含义。读完后,你不会觉得自己读了一部故事,而更像是在进行一次对某种特定生存状态的哲学探讨,文字的余韵久久不散,值得反复玩味。

评分

这本书的气氛营造简直是一绝,从翻开第一页开始,我就被那种挥之不去的压抑感紧紧抓住,仿佛置身于一个随时可能爆炸的火药桶里。作者对环境细节的描摹细腻入微,无论是那昏暗的街灯下摇曳的影子,还是空气中弥漫着的若有若无的硝烟味,都让人感同身受。故事的节奏把握得炉火纯青,它不是那种一上来就高潮迭起的叙事,而是像慢炖的老汤,味道层层递进,在不经意间就让你察觉到危机正在悄悄逼近。人物的塑造也极其立体,每个人都有着不为人知的秘密和盘算,他们的对话充满了试探和机锋,你永远不知道谁是盟友,谁又是潜在的敌人。尤其欣赏作者对心理活动的刻画,那些复杂的情绪纠葛,那种在道德边缘徘徊的挣扎,读来令人心惊肉跳。这本书成功地营造了一种“风暴雨欲来”的紧张感,让你不忍释卷,生怕错过任何一个微妙的转折点,每一次翻页都像是赌注,赌着下一个角色会做出怎样惊人的选择。它不依赖廉价的感官刺激,而是通过精准的铺垫和氛围的烘托,将悬念的张力拉到极致,真正做到了“润物细无声”的震撼。

评分

我得说,这本书在结构上的设计巧妙得令人拍案叫绝。它采用了一种非线性的叙事手法,像一张巨大的、错综复杂的蜘蛛网,将过去与现在、主要情节与次要线索编织在一起。起初看的时候,可能会觉得有些费解,各种碎片化的信息和时间点的跳跃让人需要集中十二分的注意力去拼凑全貌。然而,一旦你适应了这种节奏,就会发现这种叙事方式极大地增强了故事的层次感和深度。作者仿佛故意设置了许多迷雾,让读者像侦探一样,主动去寻找那些隐藏在字里行间中的线索。这种主动参与感极大地提升了阅读的乐趣和成就感。特别是当那些原本看似无关紧要的细节,在故事后半段猛然串联起来时,那种“啊哈!”的顿悟感是无与伦比的。它挑战了传统小说的线性思维,展现了一种更接近真实世界混乱与随机性的叙事风格。它考验读者的耐心,但最终给予的回报是丰厚的,让你对作者的布局能力肃然起敬。这种结构上的大胆尝试,无疑是让这部作品脱颖而出的关键因素之一,绝非等闲之作可以比拟。

评分

有很坏的诗,也有非常好的诗。索因卡每一首诗都在提升这本诗集的上限。

评分

喜欢喜欢。。这本寄过来值大发了。。

评分

浑身鸡皮疙瘩 12个非洲国家的26位诗人选集,我竟愚昧到从来不知非洲有那么多优秀的作品。 非洲诗歌的纯粹、热烈、直接,实在让人印象深刻,爱和恨、喜与悲都被刻入诗的骨髓里,有人问我非洲的诗是否都是反抗剥削,我回答:“每个角落的人们都一样,渴求爱与美好”。 我们若愿意拨开迷雾看世界,确实大家都是一样的。 豆瓣里都在赞美索因卡,他确实很了不起,但我却唯独对伏罗尼克•塔乔激动不已——竟然有这样的诗人,竟然有每一句都让我流泪的诗歌。我无法抑制内心的激动,因为他,整个孤独的夜晚,都变成了美的赞歌,网络上搜不到他的任何资料,我甚至不知他是男是女、是否活着,但是今夜,我为他疯狂。 在诗的世界,我们都是赤裸相见的。

评分

四分,半分给翻译。这本要先搁着,不太好懂

评分

近期收的比较满意的诗集。原文与译文对照,虽然某些译文有待商榷,但还是相当合乎胃口,从装帧到内容。非常喜欢索因卡,遗憾的是篇幅所限收录过少。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有