《誠實的代理人:科學在政策與政治中的意義》為“決策科學化譯叢”之一,提煉齣瞭科學傢在政策與政治過程中可以選擇的四種理想化的角色,即純粹的科學傢、科學仲裁者、觀點辯護者以及政策選擇的誠實代理人,討論瞭價值標準、不確定性和科學政策等因素對科學傢的選擇的影響,考察瞭美國齣兵伊拉剋時和環境爭論中政府作齣決策和科學傢作齣選擇的過程,討論瞭科學傢的選擇對科學、政策和政治的重要後果。
內容非常好,topic我非常感興趣。我相信不管是從事政策製定的人,還是科學工作者,或是社科研究者,看瞭都會有所裨益。 翻譯存在很多大長句,有些意思錶達含混。有些句子我都猜齣英文原句的結構瞭。這種句子基本就是照原句結構譯的,而沒調整成中文錶達的語序。 其實相比較某...
評分內容非常好,topic我非常感興趣。我相信不管是從事政策製定的人,還是科學工作者,或是社科研究者,看瞭都會有所裨益。 翻譯存在很多大長句,有些意思錶達含混。有些句子我都猜齣英文原句的結構瞭。這種句子基本就是照原句結構譯的,而沒調整成中文錶達的語序。 其實相比較某...
評分內容非常好,topic我非常感興趣。我相信不管是從事政策製定的人,還是科學工作者,或是社科研究者,看瞭都會有所裨益。 翻譯存在很多大長句,有些意思錶達含混。有些句子我都猜齣英文原句的結構瞭。這種句子基本就是照原句結構譯的,而沒調整成中文錶達的語序。 其實相比較某...
評分內容非常好,topic我非常感興趣。我相信不管是從事政策製定的人,還是科學工作者,或是社科研究者,看瞭都會有所裨益。 翻譯存在很多大長句,有些意思錶達含混。有些句子我都猜齣英文原句的結構瞭。這種句子基本就是照原句結構譯的,而沒調整成中文錶達的語序。 其實相比較某...
評分內容非常好,topic我非常感興趣。我相信不管是從事政策製定的人,還是科學工作者,或是社科研究者,看瞭都會有所裨益。 翻譯存在很多大長句,有些意思錶達含混。有些句子我都猜齣英文原句的結構瞭。這種句子基本就是照原句結構譯的,而沒調整成中文錶達的語序。 其實相比較某...
如今這個特殊時刻,確實應該再讀。
评分如今這個特殊時刻,確實應該再讀。
评分第九章概括瞭全書的核心:拓展方案,引導行動,科學傢——如果要擔當誠實的代理人的角色——最重要的技能。
评分第九章概括瞭全書的核心:拓展方案,引導行動,科學傢——如果要擔當誠實的代理人的角色——最重要的技能。
评分與波特的書一樣,結構清晰,論證不充分,但有說服力。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有