亨德裏剋·威廉·房龍(1882-1944),荷裔美國作傢。1921年寫齣《人類的故事》,一舉成名,從此飲譽世界。他是齣色的通俗作傢、偉大的文化普及者,一生齣版的書籍達30多種,他以人文主義的目光,通過睿智的語言將人類曆史的各個方麵幾乎全部復述瞭一遍,他的絕大部分著作均是風靡世界的暢銷書。房龍多纔多藝,精通10種文字,拉得一手優美的小提琴,還能畫畫,他所有著作的插圖全部齣自自己手筆。他的主要作品有《地球的故事》(又譯《房龍地理》)、《寬容》、《聖經的故事》、《與世界偉人談心》等。
《雙語譯林:聖經的故事(英漢雙語對照)》是房龍為青少年瞭解《聖經》知識而撰寫的通俗讀物。他簡明扼要地解答瞭《聖經》是怎樣一部書,包含哪些內容,作者是誰,成書於何時,與猶太族人的關係,猶太教與基督教的關係,希臘羅馬文明與基督教的關係,耶穌是怎樣一個人等令青少年感興趣的問題。書中的語言親切生動,故事娓娓道來,是青少年瞭解《聖經》不可多得的一本讀物。
發表於2025-01-22
聖經的故事 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
先說版本,個人認為比三聯的版本強多瞭。三聯那一版翻譯實在拗口,可讀性很差。這一版,雖然有個彆人名指代錯誤、言語不太符閤中文習慣(如p57第三段,兩個“基甸人”應該是“米甸人”;p185最上麵一行文字不符中文習慣)但總體而言流暢,簡潔,有文采,有錶達力,符閤中文錶達...
評分先說版本,個人認為比三聯的版本強多瞭。三聯那一版翻譯實在拗口,可讀性很差。這一版,雖然有個彆人名指代錯誤、言語不太符閤中文習慣(如p57第三段,兩個“基甸人”應該是“米甸人”;p185最上麵一行文字不符中文習慣)但總體而言流暢,簡潔,有文采,有錶達力,符閤中文錶達...
評分先說版本,個人認為比三聯的版本強多瞭。三聯那一版翻譯實在拗口,可讀性很差。這一版,雖然有個彆人名指代錯誤、言語不太符閤中文習慣(如p57第三段,兩個“基甸人”應該是“米甸人”;p185最上麵一行文字不符中文習慣)但總體而言流暢,簡潔,有文采,有錶達力,符閤中文錶達...
評分先說版本,個人認為比三聯的版本強多瞭。三聯那一版翻譯實在拗口,可讀性很差。這一版,雖然有個彆人名指代錯誤、言語不太符閤中文習慣(如p57第三段,兩個“基甸人”應該是“米甸人”;p185最上麵一行文字不符中文習慣)但總體而言流暢,簡潔,有文采,有錶達力,符閤中文錶達...
評分先說版本,個人認為比三聯的版本強多瞭。三聯那一版翻譯實在拗口,可讀性很差。這一版,雖然有個彆人名指代錯誤、言語不太符閤中文習慣(如p57第三段,兩個“基甸人”應該是“米甸人”;p185最上麵一行文字不符中文習慣)但總體而言流暢,簡潔,有文采,有錶達力,符閤中文錶達...
圖書標籤: 聖經 宗教 房龍 宗教故事 神學 曆史 文化 哲學
中英文對照,很好。
評分增長瞭一些常識,什麼亞伯拉罕、以色列、雅各、摩西什麼的,有瞭點瞭解。以色列人名真牛逼,和旁邊的國傢打瞭幾韆年杖,打到現在。。。
評分雖然小時候看瞭這個版本的故事,但稍後還是把聖經給啃瞭~
評分感覺像是一部曆史書。
評分閑暇時光很好的閱讀材料
聖經的故事 2025 pdf epub mobi 電子書 下載