编辑推荐
本书作者出版所得归云南德钦普利藏文学校所有
这世界有那么多我不需要?东西。
——苏格拉底
我在这本书里看到的不是文字,是蓝天白云和孩子们的脸。读它的时候,铅字隐去,我仿佛在看一本手写的日记,真诚而动人。
——田原
内容简介
这是作者历时一年在云南藏区支教时所写的随笔。用一种朴素、真诚、平和的笔调,作者为我们呈现了一种原生态的生活。通过书中的这些片段,我们或许能够拔开云雾看见世界真实的面目:天黑即眠,黎明即起;一箪食,一瓢饮。简单,却快乐。
“当我远离这些奢侈品,我没有感到自己少了什么。我的世界,反而复原到了它原本的面目:快乐、清平、原始,像一棵巨树的树皮那样,虽然粗糙,却纯朴:天黑即眠,黎明即起;一盘菜、一碟汤、一碗饭就足以填饱我的肚子,并使我感到心满意足,快乐安宁?”
苏羊:原名陈旭羊,曾用笔名陈淑雅。浙江乐清人,业余从事小说创作。2006年9月至2007年9月在云南香格里拉德钦县普利藏文学校义务支教一年。
这年的上半年,在一个夜晚,我突然想到了,我也许可以去香格里拉那边支教一段时间,带着《瓦尔登湖》带着《维特根斯坦传》带着海子顾城的诗集带着那些我喜欢看的书然后悠闲的教教孩子们我有的知识,然后在幻想着出一本关于在那边生活的书。一来是圆了自己出书的心愿,二来...
评分在4月份一个风和日丽、春花灿烂的下午,我收到了《在藏地》这本书。一本薄薄的小书,素净的设计,白色的封面,刚一谋面就给我很纯净的感觉,一群高原红的脸蛋上洋溢着开心的笑容,让人的心情也变得像春天的蓝天那样爽朗。 还没有打开书,这种美好的感觉已经让我的思绪飘回了我...
评分好薄的小册子,还有多幅图,文字显得更少。半天时间,我读了一遍,10岁的女儿读了一遍。 这本书是30岁的女人到德钦县普利藏文学校支教一年的随笔记录。文字朴实,有一些淡淡的,但是充满对人生的思考。里边有老师和学生之间的情谊,有物质贫乏但精神富足的点滴,有高山大河的...
评分藏地的苏羊 《在藏地》是苏羊的一部支教笔记,2006年,她在云南做了一年支教。过了五年,这本书出版,拿到我手里的时候,看到扉页上她灿烂的笑容,时间的流逝扑面而来。 苏羊的文字往往是灵澈跳跃的,比如在她的散文和评论中,一些像透明的小水泡一样的文字常常漫...
评分这年的上半年,在一个夜晚,我突然想到了,我也许可以去香格里拉那边支教一段时间,带着《瓦尔登湖》带着《维特根斯坦传》带着海子顾城的诗集带着那些我喜欢看的书然后悠闲的教教孩子们我有的知识,然后在幻想着出一本关于在那边生活的书。一来是圆了自己出书的心愿,二来...
This book, 《在藏地》, has left an indelible mark on me. It’s not the kind of book that shouts its message; rather, it whispers profound truths in a way that lingers long after you've finished reading. The author's ability to weave a narrative through sensory details is extraordinary. You can almost feel the crisp, thin air on your skin, hear the distant clang of prayer wheels, and taste the warmth of yak butter tea. What truly captivated me was the intimate portrayal of the people and their way of life. It’s a testament to their resilience, their unwavering faith, and their deep connection to the land. The descriptions are not just visual; they are imbued with a sense of emotion, of a deep respect for the traditions and the spiritual practices that guide their lives. I found myself drawn into the stories of ordinary individuals, their simple joys, their quiet struggles, and the profound wisdom they possess. It’s a book that challenges your preconceived notions and encourages a more nuanced understanding of a culture often misunderstood. The author doesn’t glorify or sensationalize, but rather offers a genuine glimpse into a world that operates on different rhythms and values. It’s a reminder that true wealth can be found in inner peace, in community, and in a profound respect for the natural world.
评分This is more than just a book; it’s an experience. 《在藏地》 has this remarkable quality of making the distant feel intimately familiar. The author doesn't simply narrate; they invite you to feel, to understand, to empathize. The way they describe the subtle nuances of human interaction, the unspoken gestures of kindness, the quiet resilience in the face of adversity – it all resonates deeply. I found myself constantly comparing their descriptions to my own limited understanding of this region, and realizing how much more there is to see and feel. The book gently guides you through the complexities of a culture that is both ancient and vibrantly alive. It's not about exoticism, but about authentic human stories unfolding against a backdrop of stunning natural beauty. I was particularly moved by the sense of community and interdependence that the author portrays. It’s a reminder that in a world that often feels fragmented, the bonds between people are what truly sustain us. The writing itself is a work of art – lyrical, precise, and filled with a quiet wisdom that encourages introspection. It’s a book that stays with you, prompting you to look at the world, and perhaps even yourself, with a renewed sense of wonder and appreciation.
评分《在藏地》这本书,给我带来的冲击是前所未有的。在翻开它之前,我脑海中关于藏地的印象,大多来自于媒体的宣传和一些旅游指南,总觉得那里是一片神秘而遥远的土地,充满了宗教色彩和独特的风光。但这本书,却以一种极其接地气的方式,让我看到了一个更加立体、更加真实的藏地。作者的文字,如同涓涓细流,悄无声息地渗透进我的内心,唤醒了我对这片土地深沉的向往。我尤其喜欢他对自然景色的描写,那种磅礴大气,那种壮丽秀美,让我仿佛置身其中,感受着高原独特的空气,呼吸着纯净而稀薄的氧气,看着眼前无尽的草原和雪山,我的心灵得到了前所未有的震撼。然而,比自然风光更打动我的,是书中那些鲜活的人物。他们不是抽象的符号,而是有血有肉、有情有义的个体。我看到了他们的淳朴,他们的热情,他们的坚韧,以及他们面对生活困境时所展现出的乐观与智慧。我记得书中有这样一个场景,一群牧民在漫长的冬季里,围坐在一起,用歌声和故事来驱散严寒,那种顽强的生命力,那种对生活的热爱,让我深受感动。这本书让我明白,在任何一种环境下,人类都可以找到属于自己的幸福和意义。它让我重新审视了“生活”这两个字,不再仅仅是物质的满足,更是内心的丰盈和精神的富足。
评分When I picked up 《在藏地》, I was looking for an escape, a window into a world vastly different from my own. What I found was so much more than just a travelogue; it was an immersion into the very soul of a place and its people. The author’s prose possesses a quiet power, a deceptive simplicity that belies the profound insights it contains. It’s not about grand pronouncements, but about the subtle observations, the fleeting moments that, when woven together, create a rich tapestry of experience. I was particularly struck by the way the writer describes the interplay between the people and their environment. It’s not just about the breathtaking landscapes, though those are certainly present, but about how the harshness and beauty of the land shape the lives, the beliefs, and the very spirit of the inhabitants. I found myself pausing frequently, not to ponder the plot, but to absorb the atmosphere, to imagine the scent of juniper smoke drifting from a monastery, the murmur of prayers carried on the wind, the warmth of a shared meal offered with genuine hospitality. The characters that emerge from these pages are not mere archetypes; they are individuals with their own stories, their own struggles and triumphs, portrayed with a remarkable degree of authenticity and compassion. This book has a way of gently nudging you to re-evaluate your own priorities, to appreciate the quiet strength found in everyday life and the profound contentment that can arise from a life lived in harmony with nature and one's own convictions.
评分La lectura de《在藏地》fue una experiencia verdaderamente transformadora para mí. Antes de sumergirme en sus páginas, mi comprensión del Tíbet se limitaba a imágenes icónicas de picos montañosos y monjes serenos, una visión algo superficial y quizás romantizada. Sin embargo, este libro me despojó de esas nociones preconcebidas y me presentó una realidad mucho más matizada y conmovedora. La escritura del autor es excepcionalmente evocadora; no se trata de una narración lineal, sino de una serie de viñetas, de momentos capturados con una sensibilidad exquisita, que juntos construyen una imagen vívida y multifacética de la vida en la meseta. Lo que me cautivó profundamente fue la manera en que el autor te sumerge en el tejido social de la región. Las descripciones de las personas, sus rutinas diarias, sus esperanzas y sus desafíos, son retratadas con una empatía palpable. Me encontré reflexionando sobre la fortaleza y la alegría que estas personas encuentran en su vida cotidiana, a menudo marcada por la austeridad y la dureza del entorno. Hay un respeto inherente en cada palabra, una apreciación por la sabiduría ancestral y una comprensión de las fuerzas espirituales que guían sus vidas. El autor no juzga ni idealiza, sino que observa y comparte, permitiendo al lector formar sus propias conclusiones. Sentí una profunda conexión con las historias de resiliencia y la capacidad de encontrar significado en medio de las circunstancias más difíciles.
评分这本《在藏地》,拿到手的时候,就被它沉甸甸的质感和封面上传递出的宁静气息所吸引。封面的色彩运用,似乎就预示着书中描绘的世界,是那么的辽阔,又那么的深邃。我拿到书的时候,正值一个忙碌的午后,窗外的车水马龙似乎与我手中的书隔绝开来,我迫不及待地翻开了第一页。作者的文字,没有那种华丽的辞藻,也没有故弄玄虚的旁白,而是如同潺潺流水般,自然而然地流淌进我的脑海。它不是那种直接告诉你“看,这就是藏地!”的宏大叙事,而是通过一些细微的观察,一些看似不经意的描写,慢慢地在你心中勾勒出一幅画卷。我常常在阅读的时候,会不自觉地放下书,闭上眼睛,去想象那些文字所描绘的场景。那些高耸入云的山峦,那些在风中摇曳的经幡,那些虔诚地转动着经轮的僧人,仿佛就在我的眼前。那种感觉,就像是突然穿越了时空,置身于一个与我日常截然不同的世界。我尤其喜欢作者对藏地人生活细节的捕捉,那些日常的劳作,那些简朴的饮食,那些简单的快乐,都显得那么真实,那么有力量。它们没有被浪漫化,也没有被过度渲染,而是以一种最朴素的方式呈现在读者面前。这让我感到一种深深的共鸣,因为我知道,在世界的某个角落,就有这样一群人,过着这样的生活,他们的喜怒哀乐,他们的坚韧与乐观,都让我为之动容。我常常会想,是什么样的力量,支撑着他们在这样严酷的环境下,依然保持着内心的平和与宁静?是信仰吗?是与自然的和谐相处吗?还是某种我尚未能理解的哲学?这引发了我很多关于人生意义和幸福的思考。
评分De todas las lecturas que he tenido este año, 《在藏地》 es la que más resonancia ha dejado en mi interior. No es un libro que se devora en un par de sentadas; es una obra que invita a la pausa, a la reflexión profunda, a permitir que las palabras y las imágenes que evocan se asienten en el alma. El autor tiene una habilidad asombrosa para capturar la esencia de un lugar a través de detalles aparentemente insignificantes. No busca el espectáculo, sino la autenticidad. Lo que me fascinó fue la manera en que describe la vida cotidiana de las personas que habitan este rincón del mundo. Las descripciones de sus hogares sencillos, de sus comidas compartidas, de sus rituales y celebraciones, son de una riqueza que te transporta instantáneamente. Sentí una profunda admiración por la resiliencia y la dignidad con la que enfrentan las adversidades, por la fortaleza que extraen de su fe y de su comunidad. El autor no impone juicios, sino que presenta un panorama honesto y empático, permitiendo al lector conectar a un nivel emocional. Me di cuenta de que, más allá de las diferencias culturales evidentes, existen anhelos y experiencias humanas universales que nos unen. Este libro me hizo pensar en la importancia de la conexión con nuestras raíces, con nuestras tradiciones y con el mundo natural que nos rodea. Es un recordatorio de que la verdadera riqueza no siempre se mide en posesiones materiales, sino en la profundidad de nuestras experiencias y en la fortaleza de nuestro espíritu.
评分我拿到《在藏地》这本书的时候, estaba en un estado de ánimo un poco melancólico, buscando algo que me transportara lejos de mi rutina diaria. Y este libro, sin duda, hizo precisamente eso. La prosa del autor es como una suave brisa que acaricia las cumbres nevadas, llevándote a través de paisajes vastos y silenciosos. No es un libro que te abruma con datos históricos o geográficos, sino que te invita a sentir el alma de este lugar. Lo que más me impactó fue la forma en que el autor capta la esencia de la vida en el Tíbet. A través de pequeñas anécdotas, descripciones vívidas de las interacciones cotidianas y reflexiones personales, uno empieza a comprender la profunda conexión que tienen las personas con su tierra y su fe. Me vi a mí mismo imaginando el sonido de las campanas de yak resonando en el aire frío de la mañana, el olor del incienso quemándose en un templo antiguo y la sonrisa genuina de alguien que comparte un té caliente contigo. El libro te hace cuestionar tu propia perspectiva sobre la vida, sobre la importancia de las cosas materiales frente a la riqueza espiritual. Hay una cierta humildad y gratitud que emana de las historias, incluso cuando se habla de las dificultades. Es un recordatorio poderoso de la resiliencia del espíritu humano y de la belleza que se puede encontrar en la simplicidad. Sentí una profunda admiración por la forma en que el autor pinta estas imágenes con palabras, creando un tapiz de experiencias que resuena mucho después de haber cerrado el libro.
评分Il magnifico libro, 《在藏地》, mi ha trasportato in un viaggio emozionante e introspettivo. La sua prosa è elegante e allo stesso tempo incredibilmente evocativa, capace di dipingere paesaggi mozzafiato con una tale vividezza che quasi mi sentivo lì, respirando l'aria rarefatta dell'altopiano. Quello che mi ha colpito maggiormente è la profonda umanità che traspare da ogni pagina. L'autore non si limita a descrivere luoghi, ma cattura l'essenza delle persone che li abitano, le loro tradizioni, le loro credenze, i loro sorrisi e le loro sfide. Ho trovato particolarmente commovente la descrizione della loro connessione spirituale con la terra, un legame che permea ogni aspetto della loro esistenza. Non è un libro di avventure esotiche fini a se stesse, ma un'esplorazione profonda dell'animo umano e della sua capacità di trovare significato e gioia anche nelle circostanze più difficili. Mi sono ritrovato a riflettere sulla semplicità della vita, sull'importanza della comunità e sulla forza della fede. L'autore ha un dono straordinario nel cogliere i dettagli che rivelano verità più profonde, offrendo al lettore una prospettiva unica e arricchente.
评分这本书,《在藏地》,真的让我大开眼界。我一直对那里充满好奇,但总觉得那是遥不可及的传说。拿到书的那一刻,我感觉像是打开了一个潘多拉的盒子,里面充满了未知与惊喜。作者的叙述方式非常特别,不是那种按部就班的介绍,而是像一位老友在娓娓道来,将他眼中所见、心中所感,一点一滴地分享给你。我尤其欣赏他对当地风俗人情的描绘,那些活生生的画面,让我仿佛置身于热闹的集市,闻到空气中弥漫的酥油茶和糌粑的香味,听到喇嘛诵经的梵音,感受到当地人民朴实而热情的笑容。书中的人物,都不是那种脸谱化的形象,他们有自己的喜怒哀乐,有自己的烦恼和希望,作者用细腻的笔触,将他们刻画得栩栩如生。我记得其中有一个情节,讲的是一个老奶奶,在风雪交加的夜晚,依然坚持为远行的孙子点亮灯盏,那种母爱的伟大,那种对家人的牵挂,让我鼻子一酸。这本书让我看到了藏地不为人知的一面,它不仅仅是雄伟的雪山和纯净的蓝天,更是生活在那里的人们的坚韧、善良和智慧。作者并没有刻意去歌颂,也没有去批判,而是以一种客观而又充满人文关怀的视角,去呈现这个世界。读完这本书,我感觉自己的心境也得到了升华,仿佛洗涤去了尘世的喧嚣,变得更加纯净和安详。我开始反思自己一直以来所追求的东西,是否真的有意义。
评分这世界有那么多我不需要的东西。
评分“这世界有那么多我们不需要的东西--苏格拉底” 选这本书,完全是因为刚刚从香格里拉支教一年归来的朋友,除此,我一直坚信,支教,不论到何时,我都会去做~
评分她说,去普利藏文学校做志愿者并不是奉献、布施或给予。她所得远超过她的付出。那颗曾经浮躁的心灵在那里获得真正的安宁。
评分不是做每件事都要有目的的,有时候只是因为想做,或者喜欢。生活其实可以很简单,只是太多的人不明白。
评分“这世界有那么多我们不需要的东西--苏格拉底” 选这本书,完全是因为刚刚从香格里拉支教一年归来的朋友,除此,我一直坚信,支教,不论到何时,我都会去做~
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有