发表于2024-11-22
Faithful Renderings 2024 pdf epub mobi 电子书
图书标签: 英文原版 宗教 基督教 圣经翻译 Jewish
"Faithful Renderings" reads translation history through the lens of Jewish-Christian difference and, conversely, views Jewish-Christian difference as an effect of translation. Subjecting translation to a theological-political analysis, Seidman asks how the charged Jewish-Christian relationship--and more particularly the dependence of Christianity on the texts and translations of a rival religion--has haunted the theory and practice of translation in the West.
Bringing together central issues in translation studies with episodes in Jewish-Christian history, Naomi Seidman considers a range of texts, from the Bible to Elie Wiesel's "Night," delving into such controversies as the accuracy of various Bible translations, the medieval use of converts from Judaism to Christianity as translators, the censorship of anti-Christian references in Jewish texts, and the translation of Holocaust testimony. "Faithful Renderings "ultimately reveals that translation is not a marginal phenomenon but rather a crucial issue for understanding the relations between Jews and Christians and indeed the development of each religious community.
Such an interesting account. The theological debates between Jewish and Christian ca trace its origin to biblical translation. Septuagint and Aquila's version--these two Greek versions exhibit a long entanglement about the priority of words or sense. Letters soon become equivalent with the Jews, while the spirit embodies the Christian ethos.
评分用Jewish到Christian文本的翻译问题来讨论更宏观的翻译理论。整本书都base on 圣经的翻译。对于20世纪的几个翻译现象的讨论,也会不断追溯和联系到圣经翻译这个最初和最古老的起点。道理并不难理解也还挺有意思的,但分析的过程涉及到大量的宗教文本和典故,特别难读。
评分Such an interesting account. The theological debates between Jewish and Christian ca trace its origin to biblical translation. Septuagint and Aquila's version--these two Greek versions exhibit a long entanglement about the priority of words or sense. Letters soon become equivalent with the Jews, while the spirit embodies the Christian ethos.
评分用Jewish到Christian文本的翻译问题来讨论更宏观的翻译理论。整本书都base on 圣经的翻译。对于20世纪的几个翻译现象的讨论,也会不断追溯和联系到圣经翻译这个最初和最古老的起点。道理并不难理解也还挺有意思的,但分析的过程涉及到大量的宗教文本和典故,特别难读。
评分Such an interesting account. The theological debates between Jewish and Christian ca trace its origin to biblical translation. Septuagint and Aquila's version--these two Greek versions exhibit a long entanglement about the priority of words or sense. Letters soon become equivalent with the Jews, while the spirit embodies the Christian ethos.
Faithful Renderings 2024 pdf epub mobi 电子书