在漢語史研究中,對所用語料進行鑒彆是首要工作,但在實際徵引譯經語料時,我們常常疏於鑒彆、直接引用。《東漢魏晉南北朝譯經語料的鑒彆》在梳理翻譯佛經語料的文字學價值,勾勒正、俗字語用差異的基礎上,鑒於東漢魏晉南北朝時期已經形成關外、北方、南方三大澤經區域,將翻譯地點作為失譯語料考證的重要方麵提齣,使其與年代、澤入一起構成失澤語料考證的三個主要方麵,並且相互印證。同時倡導結閤文獻學、語言學(語音、詞匯、語法、文體結構)、文化學等進行綜閤考證,以盡可能地提高考證結論的可信度;最後,以《曇無德羯磨》為例鑒彆譯經年代,以《五陰譬喻經》為例綜閤考辨譯人,以《撰集百緣經》為例綜閤考證翻澤地點。《東漢魏晉南北朝譯經語料的鑒彆》通過這樣具體的個案考證,來分析語料鑒彆過程中應注意參照譯經的選擇、比較方嚮的確定、考證方法的應用等問題,特彆指齣區彆性語料確定的標準及其在縱嚮的時間軸上提取與橫嚮的空間軸上提取時應考慮到若乾方麵。《東漢魏晉南北朝譯經語料的鑒彆》由盧巧琴編著。
發表於2024-12-19
東漢魏晉南北朝譯經語料的鑒彆 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 魏晉南北朝史 魏晉南北朝 語言學 佛教 音韻學 語言 漢史 工具書
東漢魏晉南北朝譯經語料的鑒彆 2024 pdf epub mobi 電子書 下載