This is the first major biography of V.S. Naipaul, Nobel Prize winner and one of the most compelling literary figures of the last fifty years. With great feeling for his formidable body of work, and exclusive access to his private papers and personal recollections, Patrick French has produced a lucid and astonishing account of this enigmatic genius: one which looks sensitively and unflinchingly at his relationships, his development as a writer and as a man, his outspokenness, his peerless creativity, and his extraordinary and enduring position both outside and at the very centre of literary culture. 'Its clarity, honesty, even-handedness, its panoramic range and close emotional focus, above all its virtually unprecedented access to the dark secret life at its heart, make it one of the most gripping biographies I've ever read' Hilary Spurling, Observer 'A brilliant biography: exemplary in its thoroughness, sympathetic but tough in tone ...Reading it I was enthralled and frequently amused (how incredibly funny Naipaul can be!)' Spectator 'A masterly performance ...If a better biography is published this year, I shall be astonished' Allan Massie, Literary Review 'Remarkable. This biography will change the way we read Naipaul's books' Craig Brown, Book of the Week, Mail on Sunday
帕特里克•弗伦奇,作家,历史学家,1966年生于英格兰,曾在爱丁堡大学研习英美文学。他出版有《自由或死亡》(Liberty or Death)、《西藏,西藏》(Tibet,Tibet)等作品。他曾获得泰晤士报青年作家奖,英国皇家学会文学奖,毛姆文学奖等多项大奖。
A great biography. For me, the effect of this book is: an idol dies as the writer is born. At least, we come to understand the creative process of the writer and his shameless sacrifice of people around him for the sake of writing.
评分A great biography. For me, the effect of this book is: an idol dies as the writer is born. At least, we come to understand the creative process of the writer and his shameless sacrifice of people around him for the sake of writing.
评分关于书名,译者周成林先生“在极为精细的翻译工作中,他认为《世事如斯》这一书名过于文雅,而奈保尔的文字以简洁平白著称,因此《世事如此》更切合传主的人生及其文字风格。” ——我猜测,编辑选择“如斯”的原因大概是:“世事”这个词也文雅。如果译者想搭配“简洁平白”...
评分奈保尔传记书名里的“The World is What it is”中文翻译为“世事如斯”,这个“斯”看起来无所指,孔子的那句“逝者如斯夫”,前面有“子在川上曰”,所以“斯”说的是“川”,而“世事如斯”的“斯”,初读,就不知道“斯”究竟所指者何了。 看英文,大体明白,世事就是它所...
评分关于书名,译者周成林先生“在极为精细的翻译工作中,他认为《世事如斯》这一书名过于文雅,而奈保尔的文字以简洁平白著称,因此《世事如此》更切合传主的人生及其文字风格。” ——我猜测,编辑选择“如斯”的原因大概是:“世事”这个词也文雅。如果译者想搭配“简洁平白”...
读完这本书,我感到了一种久违的、近似于被某种古老而强大的力量紧紧攥住的震撼。它不是那种能用三言两语概括的“好故事”,它更像是一面被擦拭得异常清晰的镜子,映照出人性中最幽暗、最原始的那些驱动力。叙事视角在这部作品中扮演了一个极其巧妙的角色,它不断地游移、变换,仿佛一个无处不在的幽灵,观察着每一个角落的秘密交易和无声的妥协。这种多重视角的切换,避免了任何单一价值观的强行灌输,反而迫使读者自己去搭建理解的桥梁,去审视那些模糊的道德灰色地带。书中对“权力”这一主题的探讨,更是达到了令人不寒而栗的深度。它不只是描绘了显性的压迫,更多的是展现了权力如何微妙地腐蚀人心,如何将最正直的人也变成体制的共谋者。我必须承认,某些章节的阅读体验是沉重的,它剥去了生活表面的糖衣,露出了底层坚硬的骨骼。但正是这种毫不留情面的真实,赋予了这部作品极强的生命力和持久的思考价值,它不提供简单的答案,只留下绵延不绝的回响。
评分这本小说着实让人眼前一亮,它没有陷入那种故作高深的哲学思辨泥潭,反而以一种近乎粗粝的现实主义笔触,将我们带入了一个个鲜活的、充满张力的社会横断面。作者对于人物心理的捕捉细腻得令人咋舌,每一个角色的动机,无论多么隐晦或矛盾,都被剖析得淋漓尽致。我尤其欣赏作者在叙事节奏上的掌控,时而如同平缓流淌的小溪,让你沉浸在日常琐碎的描摹中,感受到时间真实的重量;时而又猛然加速,如同山洪爆发,将情节推向一个无法预料的冲突点。这种张弛有度的节奏感,使得阅读过程充满了探寻的乐趣。更值得称道的是,它对时代背景的描摹达到了惊人的准确性。你几乎可以闻到那个特定年代特有的气味,感受到空气中弥漫的某种集体焦虑或隐秘的希望。它不是那种教科书式的历史复述,而是将宏大叙事溶解在个体命运的微观肌理之中,让读者在理解个体挣扎的同时,也对更广阔的社会图景有了更深层次的共鸣和反思。这本书的语言风格是克制的,不滥用华丽的辞藻,但每一个用词都像是经过千锤百炼的精准切割,直击要害,回味无穷。
评分这部作品最让我着迷的地方,在于它对于“真实”的界定提出了一个极具挑战性的问题。它呈现的世界,既有令人信服的逻辑,又充斥着荒诞的偶然性,这使得读者在阅读过程中始终处于一种微妙的平衡状态:既相信眼前所见,又对这一切的合理性深感怀疑。作者的叙事声音冷静得近乎冷酷,它像一台高精度记录仪,不带感情色彩地记录着角色的沉沦与挣扎,然而,正是这种抽离感,反而让读者在情感上投入得更深,因为你不得不亲自去填补那些未被言明的痛苦。书中的意象运用非常具有象征意义,比如反复出现的某种特定的天气现象,或者某个标志性的建筑残骸,它们不仅仅是背景,更是人物内心状态的外化,是理解情节深意的钥匙。我体验到了一种缓慢、渐进式的阅读快感,仿佛在解开一个由无数个复杂结扣组成的绳索,每解开一个,整个故事的纹理便清晰一分。这不是一本消遣之作,它更像是一次思想的远征,让你在回归现实后,对周围的一切都戴上了一层新的、更具洞察力的滤镜。
评分说实话,这本书一开始读起来有点费劲,它的开篇并不迎合大众读者的习惯,它不急于建立熟悉感,反而将我们像扔石头一样扔进了故事的核心冲突区域。但一旦适应了它的语境和它的“陌生化”处理,那种阅读的兴奋感便如同发现新大陆一般。作者似乎有一种魔力,能够将那些看似平庸的日常事件,赋予一种史诗般的重量感。他并不回避描绘人性的弱点和失败,但奇妙的是,这种对缺陷的坦诚,最终汇聚成一种复杂而深沉的人文关怀。我尤其欣赏书中那些关于“记忆”与“遗忘”的交织探讨。历史是如何被重塑的?个体记忆在集体叙事面前又是何等脆弱?这些宏大的哲学命题,都被巧妙地融入到某位老者的喃喃自语或某张泛黄的照片之中,显得如此自然而然,毫无说教意味。全书的结构布局也极为精妙,看似松散的叙事线索,到最后却像万千溪流汇入同一片海洋,形成一个无比强大的情感冲击波。这是一部需要耐心去对待,但回报远超付出的作品。
评分这部作品的文字密度高得惊人,每一页都像是信息量爆炸的浓缩精华,需要慢下来,反复咀嚼才能品出其中韵味。我常常发现自己需要停下来,不是因为情节紧张,而是因为作者构建的那个特定场景或人物内心独白,其意象之丰富、联想之跳跃,让人不得不暂停,去理清脑海中涌现的无数碎片。作者的文风,与其说是写作,不如说更接近于一种雕塑——他用文字的凿子,将人物的性格和环境的质感,打磨得棱角分明,立体感十足。特别值得一提的是,书中对于“沉默”的处理达到了炉火纯青的地步。很多重要的信息,都不是通过对话直接传达的,而是隐藏在人物久久的凝视、未出口的叹息,或者环境的萧瑟之中。这种“写出未写之物”的功力,极大地提升了作品的艺术品位。它要求读者拥有极高的阅读主动性,只有全身心投入,才能破译出隐藏在字里行间的那些深层张力,感受到故事如同一个巨大的、精密的钟表在滴答作响,每一个齿轮的转动都影响着最终的结果。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有